|
link 28.10.2006 17:35 |
Subject: Caution & Warning Есть ли принципиальное различие в переводе этих слов?Они встречаются как предупреждения одновременно в инструкции со знаком "!" Мой вариант Warning - Внимание Caution - Меры предосторожности Кто-нибудь поправит? |
|
link 28.10.2006 18:32 |
Warning - Внимание! Caution - Будьте осторожны! |
Можно просто - Осторожно! |
Warning - Предупреждение Caution - Внимание/Осторожно |
Сталкивался с Вашей ситуацией. Обычно переводил как Обратите внимание! и Будьте осторожны! |
You need to be logged in to post in the forum |