DictionaryForumContacts

 Anton Klimenko

link 27.10.2006 9:45 
Subject: Restrictions, limitations, and controls law
Пожалуйста, помогите перевести:

Restrictions, limitations, and controls on the sale, lease, or transfer of Units is described in detail in Sections 13 and 14 of the Declaration.

речь идет о жилищном товариществе (condominium); Units - единицы жилья, как мне кажется. на продажу, сдачу в аренду и т.п. налагаются какие-то ограничения и непонятно, как в переводе обозначить/разграничить эти термины. Declaration - имеется в виду Declaration of Condominium, наверное, декларация об учреждении жилищного товарищества (в моем документе ее нет).

Заранее спасибо.

Ограничения, лимитирования и контроль по продаже, аренде или передаче Обектов подробно описывается в Разделах 13 и 14 Декларации

 Anton Klimenko

link 27.10.2006 10:11 
Зиц председатель,

Спасибо!

 Annabelle

link 27.10.2006 10:36 
Я бы написала просто: положения по ограничению и конролю продаж, аренды или передачи жилищных объектов изложены в разделах 13 и 14 настоящей декларации, имхо!

 Anton Klimenko

link 27.10.2006 11:08 
Annabelle, спасибо.

 Кэт

link 27.10.2006 11:28 
controls здесь как "ограничения", а не контроль (причем "контроль" грамматически должен быть еще в ед.ч.)

Ограничительные положения по продаже, сдаче в аренду...

 Anton Klimenko

link 27.10.2006 12:21 
Кэт, thanx!

 

You need to be logged in to post in the forum