DictionaryForumContacts

 Fiore_ua

link 25.10.2006 10:22 
Subject: killer chip tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

The OEMs are doing all they can to make it difficult for the aftermarket by introducing CPT toners and killer chip solutions within their colour cartridge range to help protect their margins.

Заранее спасибо

 Juliza

link 25.10.2006 10:38 

 Fiore_ua

link 25.10.2006 10:43 
Спасибо!
НО все же мне нужно найти аналогичный термин на русском. Чип-убийца? - врядли. Килер-чип? Надеюсь есть что-то получше...

 Juliza

link 25.10.2006 10:48 
супер
имхо

 Juliza

link 25.10.2006 10:49 
в смысле супер-чип, например

 Juliza

link 25.10.2006 10:55 
Здесь "киллер-чип":

http://new.homepc.ru/offline/2004/100/35996/

 Fiore_ua

link 25.10.2006 10:58 
Spasibo!!

 Brains

link 25.10.2006 11:20 
Просто чип-блокировщик или блокирующая микросхема.
Супер-то тут каким боком? А киллер-чип будет понятно только самим участникам рынка (поскольку, скажем, с термином killer app из смежной области не имеет ничего общего).

 

You need to be logged in to post in the forum