DictionaryForumContacts

 Lady_in_red

1 2 all

link 24.10.2006 18:54 
Subject: кому нужна халтурка на ночь???
Доброго вечера.

Предлагаю заказ на перевод:

с английского на русский
объем 12.88 учетных страницы
(возможно увеличение объема еще на 14.47 уч. стр. - сейчас решаю)

тематика - газетные статьи, сообщающие об авариях, обвалах, затоплениях шахт и рудников (калиевых). (специальной лексики - несколько словосочетаний и везде повторяются)

оплата - 8 у.е. за учетную страницу по курсу цб на день оплаты. оплата наличными (в Москве) или любым удобным способом завтра.

дед-лайн - завтра (25.10.06) 11.00

8-926-27-44-177
Татьяна

 серёга

link 24.10.2006 19:35 
у-у-у! я-то думал...((

))

 Irisha

link 24.10.2006 19:47 
Надо же... а у меня вот и мыслей ТАКИХ не возникло... :-))

Lady_in_red: а Вам, что, действительно часто встречаются люди, которые могут качественно перевести 27 страниц (на крайняк) за ночь (а это не день), когда впереди маячат только жалкие 200 баксов? :-)

 Lady_in_red

link 24.10.2006 20:27 
всем спасибо за внимание.
вопрос закрыт.

2 Irisha:

1) у вас и мыслей ТАКИХ не возникало, потому что вы и в ситуациях ТАКИХ не оказывались. У меня форс-мажор, огромный проект (и переводы составляют 1/10 от всей огромной работы). есть согласованный бюджет этой части проекта (по ценам переводческих бюро) и есть настоящая подстава, в основе которой - непрофессионализм, ложь, и невыполненные контрактные обязательства так называемых "профессионалов" (я имею в виду конкретных людей из конкретных организаций). С причинами я завтра буду разбираться. А обеспечить выполнение работы надо было сейчас.

2) специфика текстов и требования к результату позволяют мне решить данный вопрос таким способом.

3) Мне часто встречаются отличные люди, которые могут и сделать что-то качественно, и выручить, и помочь. И 200 баксов, такие жалкие для вашей августейшей особы - это, как ни абсурдно звучит, оплата работы. Не интересно предложение - не офф-топьте!!!

Так что спасибо всем, кто откликнулся и спасибо этому ресурсу, который хотя бы сейчас существенно облегчил мне жизнь. Посмотрим, что будет завтра ;-)))

 Irisha

link 24.10.2006 20:33 
Серёг, а мы с тобой видимо о ДРУГИХ мыслях говорили :-)

Lady_in_red: "моя августейшая особа" просто не хочет, чтоб на менее опытных в отношениях с заказчиками коллегах наживались таким образом. Вот и все. "Со всей нежностью" (с) Ваш :-)

 серёга

link 24.10.2006 20:40 
ДА УЖ...)

 Lady_in_red

link 24.10.2006 20:43 
гы-гы... в Бабруйск, уважаемая.

Со всей нежностью )))

p.s.: вот так, слава подкрадывается незаметно ))) сколько ж воды утекло с тех пор как я Универ заканчивала с этим невменяемым текстом по Энергетическому праву??? А те мои выражения цитируют до сих пор ))))
приятно, блин )))

Лучезарно вам, милая Irisha, и спокойной ночи

кстати, часть текста я сама переведу. они реально легкие, даже для моего крайне среднего инглиша.

 Irisha

link 24.10.2006 20:59 
Не обольщайтесь. Не так все хорошо, как Вы думаете. :-)

 Redni

link 24.10.2006 21:08 
Ириша, все-таки некрасиво вы себя ведете.

 Irisha

link 24.10.2006 21:21 
Вот давно разбора полетов не было! :-) Конечно, красивее пользоваться наивностью коллег. Так предложите свои услуги, благородный Redni. :-)

А мой предыдущий пост относился исключительно к "подкравшейся славе". Ну, кто читал архивы форума, тот поймет. :-)

 Zoe

link 24.10.2006 21:37 
Между прочим, Lady_in_red, я Вас прекрасно понимаю, меня саму недавно так же подставили, разница в том, что я по своему проекту имею право принимать решения - просто сдвинула дедлайн и сижу сама уродуюсь. Из сложившейся ситуации я лично сделала следующие выводы:
1. Ни послужной список, ни рекомендации, ни уровень оплаты, запрашиваемый переводчиком, не могут служить показателем и гарантией качества работы, которую он в итоге сдаст.
2. При определении дедлайна нужно обязательно резервировать нормальный кусок времени для возможной доработки/переделки/редактирования/корректуры и т.п.
3. Ни один дедлайн не стоит потерянного здоровья, заброшенного ребенка или нервного срыва.
Мне крайне неприятно наблюдать проявления высокомерия и гордыни (это про 200 уёв), потому что, как говорят, "не зарекайся", а понятие солидарности у коллег по цеху, как я вижу, напрочь отсутствует, и это печально...
К сожалению, не могу Вам в этот раз помочь, т.к. не располагаю временем (см. выше), да и не в Москве я.
Удачи, у Вас все получится.
С уважением

 Bangladesh

link 25.10.2006 6:32 
ну вот, и "завтра" наступило, но ничего не происходит.. а
солидарность - дело хорошее, но в разумных пределах..

 Alexander Oshis moderator

link 25.10.2006 6:42 
Интересно, что это за "переводческие бюро" подписали договор на перевод по целых восемь доллеров за страничку?! Нет, такие, наверное, до сих пор есть - по крайней мере, кто-то из них у меня пару лет назад отбил клиента (я брал по 10).

Но что из этих достается переводчику? А редактора, я так понимаю, там и рядом не будет... Что ж там было на выходе...

Неудивительно, что эти ребята в конце концов сорвали заказ.

М-м-м, как там говорят по этому поводу? Скупой платит дважды, да?

Вчера вечером мне Вас было жаль - грустно налететь на такое дело поздним вечером. А теперь я вижу, что это был Ваш сознательный выбор. Решили на грошик золотых червонцев прикупить, ан не всегда выходит. Мдя. Serves you right.

 Irisha

link 25.10.2006 6:48 
Саша, решили составить мне компанию в Бабруйске? Сейчас и Вам достанется. :-)

 Dimking

link 25.10.2006 6:49 
Alexander Oshis,

Вы знаете, я случайно для себя открыл, что некоторые БП до сих пор согласны переводить по 9 уёв.
А представьте, за какую цену работают там, с позволения сказать, переводчики. Я думал вообще таких цен не бывает, оказывается бывает.

Ну в-общем, старая сказка про то, что кто-то там платит дважды.

Аскеру без всякого стёба только соболезнования и пожелания впредь быть быть умней.

 Dimking

link 25.10.2006 6:57 
Мне аж любопытно стало, где сейчас Ириша. :-)

Посмотрел на глобусе.
В принципе рядом - 600 км от Москвы, 140 км к юго-востоку от Минска.

 Alexander Oshis moderator

link 25.10.2006 7:20 
Ириша,
без глупого стеба и намеков - был бы рад оказаться с Вами в одном вагоне, следующем, например, в Улан-Батор. Чтобы пейзажи за окном интересные проплывали, ложка в стакане позвякивает - и много времени пообщаться, о жизни поговорить :о)

Димкинг
По 9 у.е.? Какие Вы страшные вещи говорите :о)

Кроме шуток, что за junk там на выходе? Ведь даже диплом перевесть - языка знать надоть, а за такие деньги кто пойдет работать? Хороший переводчик, даже совсем старенький (ну, пенсионер) пользуется спросом - сам знаком с такими дядечками, они от отсутствия хороших заказов отнюдь не страдают.

В общем, зело печально сие.

 Irisha

link 25.10.2006 7:25 
Пау-вау в поезде Москва - Улан-Батор (как вариант: Москва - Владивосток)? Мысль интересная. :-)

 PERPETRATOR™

link 25.10.2006 7:29 
Сплошной снобизм! 200 долларов для них не деньги! Тут, видимо, не переводческий форум, а клуб миллионеров! В жизни всякое бывает - не торопитесь издеваться над теми, кто меньше вас зарабатывает.

 Alexander Oshis moderator

link 25.10.2006 7:30 
Но для меня, в ближайшие годы, несбыточная.

Дети - Божье благословение. Когда подрастут, станет побольше времени. Мы с женой и в театре-то не были уже больше двух лет...

 Alexander Oshis moderator

link 25.10.2006 7:33 
Перпетратор
Какой снобизм? Эти фонды предлагалось освоить за ночь! Для этого надо было перевести жалких 27 страниц! Газетных статей!

Beati possidentes. 200 долл. для семьи не лишние, но у меня на такое сил нет.

К тому же, мы обсуждали не абсолютную сумму, а невысокую оплату очень срочной ночной работы.

 суслик

link 25.10.2006 7:36 
Расскажите о таких БП, может в них мою подругу возьмут а? прямо ссылками в меня киньте, плиз...

 Irisha

link 25.10.2006 7:36 
Василий, опять непонятки :-) 200 долларов - деньги. И 10 долларов - тоже деньги. Только вот усилия разные прикладывать приходится: 1. перевести 8/10 страниц в нормальном режиме днем и получить 200 долларов; 2. перевести 25 страниц в режиме срочности в ночное время и получить те же 200 долларов.

Я лично и бесплатно иногда работаю. :-)

А автору ветки нужно было предложить надбавку за срочность. 8 долларов - это минимум для работы в нормальном режиме (5 - 8 страниц в день).

 Redni

link 25.10.2006 7:38 
Perpetrator - мое почтение!

Александр и Ириша - блестящая идея!!!! Детей можно пристроить к родственникам. Сколько же удовольствия прокатится вот так вот, от Москвы и аж до самой до окраины!

 Irisha

link 25.10.2006 7:39 
А уж какое удовольствие получат проводники и работники вагона ресторана - не берусь описать! :-))

 Dimking

link 25.10.2006 7:41 
Alexander Oshis,

Да я сам обалдел.
Причем некоторые конторы работают без редактора (как-то в прошлом году в одной конторе на меня вылупили глаза и спросили зачем он нужен).

Все что я увидел, так это девочек лет 19, у которых в глазах прослежывается максимум техникуи которые выясняли между собой вопросы образования форм глаголов. Там не то что ин.язом не пахло, там максимум техникум со специальностью товароведа.

Но тем не менее законы рынка решают - видимо, на них есть спрос.

Хочет заказчик иметь халтуру по дешевке - пускай имеет, а вот когда его завернут на таможне с недолжно выполненным документом - вот тогда пускай он дерет себе волосы где угодно, а потом побежит в нормальную контору, где ему все сделают по-людски. В-общем, возвращаемся к известной поговорке.

 PERPETRATOR™

link 25.10.2006 7:45 
Для меня 25 за ночь, например, не реально (я по ночам вообще не могу работать, да и за день столько не сделаю). Но кое-кого нужда может заставить. Можно хотя бы 13 (учетных, а "печатных" - меньше) за ночь осилить и получить свои 100. Может, кому-то из молодежи (из начинающих) и пришлось бы по душе.

 Alexander Oshis moderator

link 25.10.2006 7:49 
Суслик,
(1) так ведь 8 долл. они берут с заказчика.
(2) многие московские пер. бюро сотрудничают с немосковскими переводчиками. Я сам одно время кооперировался с коллегой с Украины - я переводил тексты заказчика на русский, она на украинский, а я ей деньги переводил.

Пусть Ваша подруга наберется смелости и попробует написать во все эти конторы - что и как делать, не мне Вас учить.

Перпетратор
Не знаю, я и 12 за ночь вряд ли смогу. Годы мои не те :о).

Димкинг
ППКС

 PERPETRATOR™

link 25.10.2006 7:51 
Alexander Oshis, так я и говорю - для молодежи это предложение. В молодости можно и горы свернуть, чтобы подружку на следующий день в ресторан сводить, а?

 Dimking

link 25.10.2006 7:51 
Сусля, поройся вот здесь.

http://www.translation-directory.ru/?smid=99&page=buro¶m=3

Если БП готово переводить по 8 (!) уёв (!) за маркетинговые исследования (не, ну это просто о**еть), то, думаю, девочку, только что вылезшую из-за парты оторвут с руками, как ведущего специалиста. :))

 Annabelle

link 25.10.2006 7:52 
Я считаю, что перевести такое кол-во за ночь КАЧЕСТВЕННО не реально!
И с Иришей согласна: 200 у.е. деньги, но задание заданию рознь!

 суслик

link 25.10.2006 8:02 
Ээээ, мы не из-за парты, у нас между прочим два диплома и кандидатская на подходе...

 Dimking

link 25.10.2006 8:05 
Сусля,

А почему тогда до сих пор не знаем себе цену и не идем куда-нить на ХэХэ.ру?

 Redni

link 25.10.2006 8:06 
суслик, LOL!!! ))) Но, увы, все это только теория. Практика - критерий, учили классики...

 Аристарх

link 25.10.2006 8:08 
Всем привет!

**Причем некоторые конторы работают без редактора (как-то в прошлом году в одной конторе на меня вылупили глаза и спросили зачем он нужен).

Все что я увидел, так это девочек лет 19, у которых в глазах прослежывается максимум техникуи которые выясняли между собой вопросы образования форм глаголов. Там не то что ин.язом не пахло, там максимум техникум со специальностью товароведа.**

Дима ты чтой-то какие-то страсти-мордасти рассказываешь? Я аж побледнел :-)))

Да, представил себе, что за перевод получится, если попытаться перетолмачить столько ЗА НОЧЬ и за 200 уральских ёжиков!

 суслик

link 25.10.2006 8:11 
Димкинг, все осложняется тем, что кандидатская подруги не дописана, следовательно человек хочет фрилансить а не инхаузить...
Redni, :)) вот то то и оно

 Annabelle

link 25.10.2006 8:12 
Аристарх, ЛОЛ!!!!!!!
куда ж потом всех этих ежиков девать-то???? :))))))))))))

 Dimking

link 25.10.2006 8:14 
Привет, Ари.

Ну 27 страниц за ночь - это вполне реально НО по накатанной дорожке, а не по калиевым рудникам.
И ясный перец - за 200 уёв только если себя не жалко, или если уж очень жмет в одном месте (в кошельке, в смысле).

Страсти реальные, сам видел в прошлом году, бежал оттуда аж пятки сверкали.

Redni

Практика без теоретической базы тоже слабо держится на ногах. Должно быть и то, и другое.

 Аристарх

link 25.10.2006 8:19 
Уже 25-е и 11 часов вроде пробило. Интересно, перевели там что-нибудь?

Annabelle
Как куда? Например, подложить ночью под одеяло какому-нибудь кидале :-)

 Dimking

link 25.10.2006 8:20 
Сусля,
ну так пускай попробует пофрилансить на мелкие конторы.
Да, звезд с неба хватать не будет, но и относиться будут полояльней.
Все когда-то начинали.
Тортик кусать надо с краю, если попытаться укусить с середины - можно обляпаться. :))
Попытка сцепиться с большой и серьезной конторой за бОльшие денешки может кончится тем, что редактор сурово исчеркает все красным карандашом и отправит на доработку, или вообще скажет до свидания.

 суслик

link 25.10.2006 8:21 
я про тоже Дима... я ссылки такого и попросила как видишь, спасибо за ассистанс

 суслик

link 25.10.2006 8:22 
з.ы. и не надо про тортик в дообеденное время

 Dimking

link 25.10.2006 8:25 
Я в переносном смысле, Сусля. У самого там урчит. (да нет, не там, выше, в желудке... :-))

 суслик

link 25.10.2006 8:27 
Дима, твой комментарий как минимум неоднозначен, учитывая название ветки:))

 Annabelle

link 25.10.2006 8:29 
Аристарх, возьму ваш метод на заметку :)))))

Get short URL | Pages 1 2 all