|
link 20.10.2006 23:07 |
Subject: Indian Nilgiri Tahr Пожалуйста, помогите перевести. Как это животное называется по-русски?Заранее спасибо |
горный козел? |
вроде нильгирийский тар: http://64.233.183.104/search?q=cache:l0hxWon3QDAJ:www.floranimal.ru/pages/animal/t/392.html+тар&hl=en&ct=clnk&cd=2 Есть и другие подвиды - гималайский, аравийский... |
Juliza, там же "горный козел" употребляют как общий термин. Это неконкретно совсем... |
а вообще симпатичный такой зверь :-) |
|
link 20.10.2006 23:37 |
2 Juliza, George1 - Большое спасибо за помощь! Думаю, горный козел не совсем то... а вот "нильгирийский тар", наверное, то что надо. Сейчас посмотрю ссылку. Да, Вы правы George1. Спасибо за хороший адрес, мне на него набрести не удалось. Что же Вы в поисковике указывали, если не секрет? А зверь действительно симпатичный :-) |
Указывал в гугле слово "тар". Вторая ссылка. Но она напрямую не открывается, надо смотреть через Cached. |
|
link 20.10.2006 23:49 |
Да, действительно не открывается. А я искала по первому слову, мне попадались одни горы Нилгири. Сейчас пытаюсь на том же сайте (ваша ссылка) найти животное "Gour", этот сайт действительно не работает. |
gour - это кулан (если еще сами не нашли): http://www.thefreedictionary.com/Koulan Koulan n. 1. (Zool.) A wild horse (Equus onager or Asinus onager) inhabiting the plains of Central Asia; - called also GOUR, khur, and onager. |
|
link 21.10.2006 0:00 |
Мне удалось в поисковике найти вот только такого GOUR-a 8-))) |
|
link 21.10.2006 0:03 |
2 George1 - Вы маг! Почему у меня ничего не получилолсь найти? Кроме как - смотрите Выше. |
рогатый полосатый кенгуру - это сильно ;-) |
|
link 21.10.2006 0:07 |
2 George1 - Спасибо большое за "кулана", а то я уже собралась писать "гаур" |
|
link 21.10.2006 0:11 |
это зеброидно-бараноидный кенгуру или кенгуроидно-козлоидная зебра - прямо ругаться таким образом можно, а? |
гаур (Bos frontalis) - это gaur. Но вы все-таки посмотрите (если возможно), на осла (или лошадь) это животное похоже, или на быка? А то мало ли... |
|
link 21.10.2006 0:17 |
к сожалению, у меня нет картинки, есть текст: Some of the wild life seen in this sanctuary is common Langur, Nilgiri Tahr, Sambar, Sloth, Bear, Gour, Elephant, Tiger, Flying Squirrel, Panther, and Wild Dog etc. С медведем, мне кажется наворотили (пропущен дефис между Sloth и Bear, т.е. "медведь-губач") |
Ну смотрите, наворотили или нет... Ведь Sloth - это ленивец. Правда в Индии они не живут. Вам виднее. Может и правда медведь-губач. Кого они там на самом деле имели в виду, кулана или гаура, точной уверенности нет. По написанию вроде кулана, но по контексту лучше гаур вписывается. Раз он живет в лесах как упоминающиеся наряду с ним тигры, слоны, медведи. А кулан из этого ряда выбивается, живет в полупустынях, в Индии - только на северо-западе. Вообще это уже не дело переводчика. Когда идут такие заморочки, остается только трясти заказчика, что там действительно имелось в виду. А если не будет колоться - переводить буквально, и пусть у них тогда ленивцы в Индии и куланы в лесах живут... |
sloth разве не ленивец?
|
(что-то у меня интернет медленный сегодня :) |
|
link 21.10.2006 0:36 |
Дааа, я в замешательстве, а как же отличить перевод? одно английское слово подходит для двух абсолютно разных животных. Нашла такое предложение в Википедии: "Развитие численности гауров в разных странах весьма различается: в Индии популяции с 1990-х смогли несколько увеличиться и составляет сегодня 90% всех гауров." Наверное,в моем тексте имеется ввиду гаур. |
См. здесь: "В высокогорьях Гималаев наиболее приспособлены к суровым условиям яки и куланы, изредка встречается снежный барс." |
|
link 21.10.2006 0:41 |
2 George1, Juliza - Что-то я уже в замешательстве. Может действительно здесь имеется ввиду ленивец? Мало ли уникальных заповедников. 2 George1. Да, действительно здесь пошли уже заморочки... |
|
link 21.10.2006 0:44 |
Решено пусть у них ленивцы в Индии и куланы в лесах живут |
также: "Рантамбхор – один из лучших национальных парков Индии. Его площадь около 200 км кв. На его горных кряжах, глубоких ушельях – можно увидеть оленей, в озерах и джунглях обитают пантеры, шакалы, гиены, крокодилы, ленивцы, многочисленные виды птиц." |
|
link 21.10.2006 0:45 |
2 Juliza - Спасибо за интересную ссылку! |
Juliza, о как... :-)) Класс! В общем, поиск рулит. Evgeniya from India, да, во всяком случае, с вас взятки гладки. Что было, то перевели. Ладно, я возвращаюсь к своим баранам. То есть к глюкозе и креатинину. |
|
link 21.10.2006 0:49 |
2 Juliza - Точно, Вы меня убедили. Пишу "Ленивец". Спасибо! |
|
link 21.10.2006 1:06 |
2 George1 - :-) договорились. Мдаааа "глюкоза и креатинин" - это круто. Желаю удачи. |
да что ж вы человека плохому учите? явная опечатка, правильный перевод не требует ни списывания с автором, ни продолжительного рисерча, ни посещения местного зоопарка... Evgeniya from India, вы правильно написали, что это медведь-губач. *Вообще это уже не дело переводчика* - я вижу, дело Надмозгов живет и процветает. George1, у вас в исходнике запятая в дозировке уехала на знак - вы так и оставите в переводе? 0,1 вместо 0,01? |
Согласен с nephew НЕТ в Индии ленивцев - а медведи-губачи есть - сам видел :-) |
|
link 21.10.2006 15:23 |
2 nephew - Очередной раз выручаете. Спасибо большое! Возвращаюсь назад, искать, где я там "втулила" ленивца. Только профессионал сможет увидеть опечатку. Я еще не так хорошо знакома с жизнью дикой природы Индии. А профессию переводчика только осваиваю, так что толковые советы мне не повредят. :-) 2 wander - Приветствую! Как мой эксперимент с картинками, удался? |
nephew, если у меня в исходнике запятая на один знак уедет, и я это замечу, то я свяжусь с заказчиком. Какой бы очевидной не была для меня ошибка, я не стану своевольничать. Всегда есть шанс, что я не знаю чего-то, что знает автор текста. Это самое (связаться с заказчиком, уточнить вопрос) я и советовал Евгении. А если он окажется unwilling to cooperate - тогда это его проблема. А вы бы взяли на себя смелость просто так вот взять и исправить в тексте проставленную автором дозировку? ЗЫ: а что ленивцы в Индии не живут - я первый внимание аскера на это обратил (см. выше). |
|
link 21.10.2006 17:18 |
Ребята, давайте жить дружно!!! 2 George1. не обращайте внимение, я прекрасно поняла, что Вы имели ввиду. И очень ценю Вашу поддержку, насколько я помню, я обратилась в Мультитран за помощью в три часа ночи по индискому времени, и была удивлена, что в это время еще кто-то способен кому-то помогать. Про линивца Вы первый сказали, подтверждаю. :-) |
(а мы и так дружим) George1, один или два раза брала смелость - в тех случаях, когда, фигурально выражаясь, по тексту 20 раз стоит 0,01, а на 21-й раз выскакивает 0,1. кстати, знаете, что шпинат почти сто лет пользовался незаслуженной славой источника железа потому, что в статью Spinach в Британнике когда-то вкралась очепятка? типа "содержание железа - 0,05 г/кг". Потом какой-то американский биохимик, в детстве перекормленный шпинатом до отвращения, взял и пересчитал. Оказалось, в 10 раз меньше. |
Ну не знаю, многие сайты говорят о наличии ленивцев в Индии. (может, вы не мам искали? :) Вот еще один пример: "В тропических лесах Западных Гат обитает очень интересный вид летучих мышей, питающихся фруктами, а также летающие ящерицы, ленивцы, леопарды, белобровые гиббоны, множество видов птиц." |
Если на клетке слона увидишь надпись "буйвол" - не верь глазам своим. с) (очень в духе сами-знаете-кого, но не могу удержаться :)) |
"Сами-знаете-кого" - Лорда Вольдеморта? Хотя постойте, кажется догадался, кого ;-)) |
|
link 22.10.2006 5:00 |
Juliza - Спасибо за ссылку. Надо же! Действительно, есть Ленивцы и в Индии...в Западных Гатах. Теперь придется открывать атлас и смотреть, где мой заповедник находится. А также, пошла открывать "А dorling kindersley book. India". Чтобы ответить на этот вопрос наверняка. ;-) |
ну вы меня с ума сведете. Кто-то бездумно перевел бедного sloth bear'а как ленивца, кто-то бездумно скопировал этот текст... решительно, от интернета больше вреда, чем пользы :))) |
ROTFL :-))) права nephew, права. Evgeniya from India, тут почитайте: |
|
link 22.10.2006 9:37 |
2 nephew - Действительно, вот к чему приводит Интернет, где большинство статей написано не учеными, а, так сказать "свободными мыслителями" не отягощенными бременем фактов. Поэтому-то решила в конце концов не экономить время, а обратиться к "А dorling kindersley book. India". Но уже который раз убеждаюсь в Вашей осведомленности, nephew. Еще раз спасибо за помощь! |
|
link 22.10.2006 9:39 |
2 George1. Почему-то ссылка открывается пустая. |
секрет моей осведомленности прост: в прошлой жизни я была ленивцем |
Я изучила этот вопрос поглубже и тоже склоняюсь к тому, что это, скорее всего, медведь, и запятой в "sloth, bear," не должно быть. Однако, интересный вопрос, возникающий время от времени у любого переводчика: этично ли править автора без спросу? |
.., особенно, когда текст про дозировки, как у George1.. |
А пуркуа бы и не па – особенно если прим. пер. оформить:) |
|
link 25.10.2006 10:18 |
2 nephew/ :-))) Вы знаете, в Индии многие говорят, что те души, которым так или иначе приходилось сталкиваться в прошлой жизни, обязательно встречаются в следующей ... 2 Juliza - Мне кажется, все зависит от обстоятельств, от заказчика, от материала, от ситуации, от многих факторов. Наверное, переводчик должен чувствовать, где он может исправить. В моем случае проще, мне еще предстоит работа с корректором, поэтому перевожу, как считаю правильным, а там, если надо будет, меня исправят. 2 marcy - А что это было? Извините. |
Извините за мой «французский»:)) **Этично ли править автора без спросу»** |
|
link 25.10.2006 21:41 |
2 marcy - %-))...точно, французский. Надо же! А про примечание переводчика я и забыла. Действительно, почему бы и нет? |
Самый классный «французский» приведён у Теффи. «Ке фер? Фер-то ке?» – восклицал генерал-эмигрант. – |
A если быть совсем точной – то у Тэффи. Рука дрогнула... :)) |
Прикольно :) |
типа "такова селявуха" :) |
|
link 26.10.2006 18:08 |
Прикол! marcy, а еще есть похожие примеры? |
Есть, но с немецким, а он у Вас на форуме не котируется:)) В Германии многие эмигранты как тот генерал «шпрехают»:) |
|
link 31.10.2006 8:03 |
:-) А русские в англоязычных странах "спикают", в германии "шпрехают", а во Франции? marcy, у Вас очень интересный ник. |
You need to be logged in to post in the forum |