|
link 18.10.2006 15:19 |
Subject: central water course Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:It has (garden) several terraces, a central water course and a beautiful site between the Dal Lake and the Zabarwan Hills. Заранее спасибо |
ручей? |
Насколько я понимаю, это пор дизайн сада. Что удалось найти: водный поток\ручей\каскад На правах варианта |
Парк расположен на нескольких террасах, разделен на две части центральным каналом/водным каскадом/, с которого открывается прекрасный вид на озеро Dal и холмы/горы/ Zabarwan. |
|
link 18.10.2006 16:13 |
2 Kerila, lesdn - Спасибо за помощь. 2 wander_ - Ну, скажите, как Вам это удается? И такие прекрасные подсказки давать, и такие очаровательные картинки прикреплять? Так значит Вы сейчас в эфире. Вы уже в Индии? |
|
link 18.10.2006 16:21 |
2 lesdn - А Вы правильно догадались.Действительно "central water course" относится к дизайну сада. |
Добрый день, Евгения. Нет я еще дома, скоро правда уеду в одну страну, ну а затем уже в Индию, где-нить в середине декабря. А на счет картинок, Евгения, все очень просто - в гугле в поиске картинок, набираешь название парка Nishat bah (если мне память не изменяет) и родимый гугл выдает фотки нужного вам парка :-) А картинки прикреплять тоже просто, наведя курсор на нужную картинку, щелкаешь правую кнопку мышки, выбрать "Свойства", и в свойствах копируешь ссылку на картинку, и ее уже вставляешь в текст поста. |
|
link 19.10.2006 11:58 |
Добрый день, wander_. Тааакс иду репетировать: сначала в Гугл, потом на найденной картинке копирую ссылку и вставляю ее в текст поста. Посмотрим, что получится :-). |
You need to be logged in to post in the forum |