DictionaryForumContacts

 e-sve

link 16.10.2006 8:14 
Subject: Французский я не знаю, но по-французски умею - надо перевести
Помогите пожалуйста перевести сабж, чтобы американцам было понятно. Это типа шутки :)

Спасибо!

 Анатолий Д

link 16.10.2006 8:21 
а на что Вы собственно намекаете -- нельзя ли пояснить (для перевода)?

 layman

link 16.10.2006 8:23 
imho

i don't speak French but i can do it French style

 Ken Golovin

link 16.10.2006 8:24 
My French skills go as far as frenching :)

 e-sve

link 16.10.2006 10:13 
Спасибо!

На английском так же смешно как и на русском ))))

2Ken Are you sure "frenching" to be understood correctly?

2layman Is "French style" a normally used combination?

 e-sve

link 16.10.2006 10:15 
О, забыла добавить, это НЕ должно звучать ВУЛЬГАРНО, просто шутка слегка, не более того....
Ни в коем случае ни намек и ни предложение.....))
Скажите какой вариант подходит для этого?

 ksiushka

link 16.10.2006 10:18 
Ребята, будьте поаккутатней с этим French style. У американцев (именно у них, а не у британцев) French часто обозначает "нецензурно выражться". Например, они могут сказать что-то типа того: Pardon my French. Это означает: извините, нецензурно выразился... Или же возможны вариации на эту тему (с их стороны). Поэтому именно с американцами нужно в этом смысле покорректнее, а то неправильно поймут..

 layman

link 16.10.2006 10:25 
2 e-sve
не думаю

просто пришло в голову

2 ksiushka
обычно у американцев фраза Pardon/excuse my French употребляется, когда доносятся звуки издаваемые желудком (обычно отрыжка)

в то же время есть и French Fries и French Kiss

так что не думаю, что они неправильно поймут

 ksiushka

link 16.10.2006 10:34 
To layman: Не знаю, может и про желудок тоже. Но то значение, которое я написала (см. выше) я знаю не по наслышке и не из книг... Сама там была и именно это выражение мы (с ними самыми, с американцами)обсуждали. Так что любые коментарии против не принимаются... =))

 Скай

link 16.10.2006 10:36 
Кстати, сабжевая фраза - из перевода американского фильма Naked Gun (не помню, которая часть, скорее всего первая). Соответственно, существует английский оригинал, наверняка близкий к варианту лэймана.

 Ken Golovin

link 16.10.2006 10:39 
e-sve, no, I am absolutely not sure about that ;)

 Ken Golovin

link 16.10.2006 10:41 
2 Скай - а вот и оригинал из фильма:

Hapsburg: You do speak French don't you?
Lt. Frank Drebin: Unfortunately no, but I do kiss that way.

;)

 layman

link 16.10.2006 10:44 
2 ksiushka

тоже знаю не по наслышке и не из книг...
сам был там, жил, учился в High School около года, поэтому не отрицаю ваш вариант, но считаю, что нормальный человек все поймет правильно, а те, кто склонен все сводить к ругани и пошлости, могут переиначить самую невинную фразу..

P.S. даже не знаю против ли мой комментарий или нет :))

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.10.2006 10:54 

 e-sve

link 16.10.2006 11:04 
Спасибо, ребята! Столько нового узнала)

 layman

link 16.10.2006 11:09 
2 ksiushka
а в США, случайно, не по АСПРЯЛу?

 ksiushka

link 16.10.2006 11:14 
Случайно нет. В гости ездила... К друзьям..

 D-50

link 16.10.2006 12:09 
**У американцев (именно у них, а не у британцев) French часто обозначает "нецензурно выражться". ***

ksiushka,

Хм, я бы сказал, что это несколько скоропалительный вывод, сделанный во время поездки к друзьям.

 ksiushka

link 16.10.2006 13:10 
Во первых, это не скоропалительный вывод. А результат развития языка, как любой живой речи. Если язык только по книгам учить, то в среде носителей часто над вами подшучивать будут (это в лучшем случае). Так что, даже такие вещи полезно иногда знать, молодой человек. А если вы так думаете, то прошу аргументы приведите.

 D-50

link 16.10.2006 13:13 
ksiuskha,

да лень, однако :-) А за "молодого человека" спасибо :-)

 D-50

link 16.10.2006 16:14 
ksiushka,

50% (maybe more) of americans can't locate France on the map ;-) while the rivalry between England and France is a well-known fact, it is proverbial. And if we use four-letter words we also say "exuse or pardon my French".

Это не аргумент, тетенька, так к слову пришлось :-))

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.10.2006 16:44 
http://answers.google.com/answers/main?cmd=threadview&id=232360

или

http://en.wikipedia.org/wiki/Pardon_my_French

French не обозначает, собственно говоря, "нецензурно выражаться". И к отрыжке отношения не имеет (впрочем, зависит от своебразия чувства юмора говорящего)

Учите матчасть, мОлодежь :-)

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.10.2006 16:45 
Именно "своебразия" :-)

 ksiushka

link 18.10.2006 15:56 
To Alexis: Kind of a late answer from me, but still... Thank you. Было очень даже интересно почитать. Это именно то, что я и хотела сказать (см. выше). Зато теперь знаю сайтик, куда можно с вопросами обращаться... =)) Спасибки...

 

You need to be logged in to post in the forum