DictionaryForumContacts

 Sailor

link 16.10.2006 8:03 
Subject: швейное производство
Перевожу какие-то формы внутренней документации на швейных фабриках. Вопросов тьма ((( Если есть специалисты, отзовитесь, плиз...

Одна из форм называется FABRIC YARN ENQUIRY FORM - как это правильно назвать, особенно сочетание FABRIC YARN? Попадается в данной форме и еще такое сочетание, как fabric content. Я перевела, как состав ткани (но не уверена).
В этой же форме встречаются сразу factory и mill?? В чем разница, если разговор идет об одном предприятии? mill мб как цех?? Пожалуйста, протяните руку помощи, ASAP.

Заранее спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum