DictionaryForumContacts

 olja_d

link 13.10.2006 14:33 
Subject: проверьте, пожалуйста мой перевод
Справка дана ХХХХХ в том, что он отработал фактически в ОАО СМУ "ХХХХХ" по договору подряда.

This is to certify that Osypenko Igor Myhaylovych has factual worked it Open Joint-stock Company, Construction and Assembling Management “ХХХХХХ” according to the Construction Contract.

 10-4

link 13.10.2006 14:42 
Mikhailovich

actually worked for OAO SMU XXX as a contractor

OR was actually contracted by OAO SMU XXX

 olja_d

link 13.10.2006 14:45 
Спасибо Вам!!!

 Althea

link 13.10.2006 15:00 
Не надо "actually". Если хотите усиления, можно сказать has indeed worked, но в тексте справки достаточно (и правильно) будет написать:

This is to certify that Mr. X has been employed by the Company as a contractor under Contract No... dd.DD/MM/YY) from DD/MM/YY to DD/MM/YY

 

You need to be logged in to post in the forum