DictionaryForumContacts

 nata

link 3.06.2003 5:08 
Subject: Страны ближнего и дальнего зарубежья
Какие есть варианты перевода: Страны ближнего и дальнего зарубежья

 Tomat

link 3.06.2003 7:35 
Может быть, CIS member nations and non-CIS countries?

 Yuri

link 3.06.2003 7:54 
Как говорится, их здесь не стояло, поэтому в английском по определению не может быть ближнего и дальнего зарубежья. Ближнее зарубежье обычно переводят "former Soviet Union/USSR countries" или даже "CIS countries" (если из контекста ясно, что речь не идет о странах Балтии, а токмо об Эс-Эн-Ге)
Однако ввиду различия в точках зрения (для них-то заграница, она и в Африке заграница) оснований для подобной классификации просто нет, вследствие чего сочетание "FSU/CIS countries and other countries" будет звучать имхо несколько натянуто - хотя, в инете есть примеры.
ВОзможны варианты с states, nations - надо проверять. non-CIS countries по-моему, не очень подходит - типа, те, кто еще не решил присоединиться к этому замечательному союзу или как его там.
fwiw

 SR

link 7.06.2003 20:09 
ближнее зарубежье - скорей всего - former USSR Republics

 Yuri

link 3.09.2003 13:37 
Задумчивый комментатор, посетивший сию страницу некоторое время спустя...
Вроде больше соображений ни у кого не возникло. Вон, говорят, в МИДе просто "калькируют": "near and far abroad" - чё головку-то ломать, и так все поймут супердержаву.
А жаль, что варьянтов нет. - пользоваться-то этой самой "зарубежью" приходится не так уж и редко. Проблема не в "ближнем зарубежье" - с этим вроде как научились бороться. А вот вместе "ближнее и дальнее" нужно еще и пояснять, почему русские делят всю заграницу на ближнюю и дальнюю, и где граница между этими заграницами.
еще один, не очень распространенный вариант:
"former USSR/Soviet Union Countries and beyond". В некоторых контекстах звучать будет убедительно.
На лингве еще дали вариант "ближней заграницы" Newly Independent States. Хотя какие они newly, туды их в качель...

 ViC

link 3.09.2003 14:29 
Yuri,про NIS не соглашусь. NIS - широко употр-тся, в США в госучреждениях есть отделы NIS Dept.
А про МИД - бывалоча и такое, да. Near & far abroad was one of their coinages.

 Irisha

link 17.04.2005 20:53 
Я так и не поняла: ближнее зарубежье - NIS?

 Aiduza

link 17.04.2005 21:38 
Не-а. К newly independent states, насколько я знаю, относятся и страны Прибалтики, но они ведь в СНГ не входят, хоть, опять же, относятся к FSU (former Soviet Union)! Так что я бы сказал так:
ближнее зарубежье - CIS states или countries
дальнее зарубежье - foreign states или countries

 Irisha

link 17.04.2005 21:45 
Aiduza: не поняла логики??? Ближним зарубежьем называют бывшие союзные республики? - Да. Прибалтика - это ближнее зарубежье? - Да. Но в СНГ входят не все 15 бывших. Так что CIS не подходит.

 Aiduza

link 18.04.2005 10:42 
Ближним зарубежьем у нас называют страны СНГ. Прибалтика относится к дальнему зарубежью... теперь понятней?

 Irisha

link 18.04.2005 10:53 
Да ладно?! Это я такае политически неграмотная?! Все, ухожу в моснастырь... :-)

 

You need to be logged in to post in the forum