Subject: as may be agreed law Фраза в договоре. Сторона обязана сделать то-то-то, а также еще и вот это, as may be agreed. Как это сказать в наименее разговорном варианте: Как договорятся? Как может быть договоряться:)? По договоренности?
|
Если без контекста, то ориентировочно: в соответствии с достигнутыми соглашениями, договоренностями Однако в каждом конкретном случае может переводиться по-разному. |
Если "в соответсвии с достигнутыми", то почему тогда "may be"? Такое ощущение, что может договорятся, а может и нет. Тогда как это написать? |
по договоренности/по согласованию между сторонами - имхо А где Ваш пример? |
... как может быть согласовано между сторонами (по договоренности между сторонами). |
Пардон, но видел ответ Триплета. |
НЕ видел... |
You need to be logged in to post in the forum |