Subject: помогите, пожалуйста, с переводом Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: В случае наступления приключений или обстоятельств, которые не поддаются контролю той или иной стороны Договора, и которые непосредственно препятствуют выполнению Договора стороной, стороны освобождаются от ответственности за полное или частичное невыполнение своих обязательств по Договору на период действия таких приключений или обстоятельств. Заранее спасибо |
О чем договор, что там приключения какие-то предусмотрены? :-) Сделайте поиско по форуму по beyond the control (of the parties), найдете весь кусок, правда, "приключений" у нас еще не было. :-) |
Это перевод с украинского, который тоже в свою очередь, наверное, переведен кем-то неправильно с русского. Дословно слово "пригоди" переводится как "приключения". :-) |
events/occurrences or circumstances |
You need to be logged in to post in the forum |