DictionaryForumContacts

 margaux

link 9.10.2006 10:52 
Subject: яблоки Macoun и пр.
Здравствуйте!

Я всегда очень ценю вашу помощь. И вот она снова мне нужна.
1. Что это за сорт яблок Macoun и как его обозвать по-русски.
2. Объясните, плиз, смысл этой фразы:
Nor could I point out that, with his business a shadow of its former self, he had time to parent if he chose, because that would put him on the defensive.
Смысл всего обзаца в том, что папаша ("он") отлынивает от своих родительских обязанностей и ссылается на занятость, т.е. упомянутый бизнес.
3. Как грамотно назвать по-русски человека, который ходит по домам и травит крыс? У американцев он называется exterminator.

Спасибо заранее.

 Shumov

link 9.10.2006 11:08 
1. названы по имени канадского натуралиста. яблоки сорта "Макоун"

2. шире контекст.

3. pest control specialist (общ.); (неформально - rat catcher)

(imho)

 Bangladesh

link 9.10.2006 11:09 
3. дератизатор - имхо

 Shumov

link 9.10.2006 11:19 
"3. pest control specialist (общ.); (неформально - rat catcher)" -- отзывается: это я "не в ту сторону подумал")).

"дератизатор". так и есть. хотя...

Гробокопы, клополовы —
Подошло! подошло!
Это мы пустили слово:
Хорошо! хорошо!

Судомои, крысотравы,
Дом — верша, гром — глуша,
Это мы пустили славу:
— Хороша! хороша —
Русь!

М. Цветаева

Мне, честно говоря, более симпатична версия Цветаевой. (В официальном документе, конечно же, не подойдет.)

 trix

link 9.10.2006 11:19 
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Macoun - макоун?
2. Если бы я сказала, что его бизнес уже не тот что раньше и при желании он вполне мог бы найти время на ребенка, это бы заставило его насторожиться/перейти к обороне
3. Дератизатор/специалист по дератизации/мастер по уничтожению крыс
имхо

 margaux

link 9.10.2006 12:07 
Всем огромное спасибо! Особое - за Цветаеву: мне тоже больше нравится "крысотрав", но, УВЫ, не подойдет (

 

You need to be logged in to post in the forum