Subject: банк Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:Often, the problem is a fatal reliance upon an individual by senior managers and committees, compounded by the reluctance of staff further down the reporting line to break rank and voice concern. Заранее спасибо |
Часто, проблема заключается в фатальном доверии индивиду главными\старшими менеджерами и коммитетами\комиссиями, а также в нежелании подчиненных потерять\компромитировать звание и озвучить\поднять проблему. |
имхо: to break rank - нарушить субординацию ...(губительное) стремление руководства... переложить решение задач на отдельных исполнителей (что приводит к плачевным результатам)... усугубляется нежеланием ... (то, что в скобках, - имхошные варианты для fatal) |
To Irisha: Тогда уж пагубное стремление... |
You need to be logged in to post in the forum |