DictionaryForumContacts

 Подушечка

link 6.10.2006 10:49 
Subject: round-the-year outdoor and leisure activities
Туплю. Не могу выразить по-русски предложение:

Special rubber boots
for demanding wearers suitable for round-the-year outdoor and leisure activities.

Специальная резиновая обувь
для круглогодичного использования ....??

Кто поможет?

 Aisulu

link 6.10.2006 11:22 
вариант: для активного времяпрепровождения на открытом воздухе круглый год

 Подушечка

link 6.10.2006 12:01 
Спасибище! А как ты думаешь, времяпровождение может заменить словом досуг? Или лучше не стоит?

 инь

link 6.10.2006 12:01 
для активного отдыха круглый год
(если речь идет о временах года - думаю, открытый воздух указывать необязательно. на внутренние помещения времена года не распространяются).

 PERPETRATOR™

link 6.10.2006 12:09 
отдых круглый год - это здорово! нам бы всем так!

 Aisulu

link 6.10.2006 12:37 
мне кажется про воздух лучше оставить - все-таки в резиновой обуви в помещениях не ходят ))
а про досуг - вдруг они в этой обуви еще и работают - типа листья на лужайке собирают. это как-то и не отдых вроде бы

 Подушечка

link 6.10.2006 12:44 
Речь ведь идет о резиновых сапогах, в которых можно ходить по лесам и болотам зимой и летом.

А мы до чего допереводились:
Специальная резиновая обувь
для активного отдыха круглый год

Чего-то не то...

 Подушечка

link 6.10.2006 12:45 
Я согласна с Aisulu

 Nina79

link 6.10.2006 12:48 
round-the-year?? year-round

 

You need to be logged in to post in the forum