Subject: be useful to comply with law Ребята, подскажите, пожалуйста, как перевести это сочетание.Контекст: The UELN system is also useful to comply with Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community code relating to veterinary medicinal products. Не пойму значение: "Система UELN также целесообразна для соответствия с Директивой..."?? явно что-то не то. И еще, как в данном случае перевести "Community code"? Можно ли использовать что-то, типа, "система правил ЕС" или же, все-таки, это "Закон ЕС"? Спасибо всем за помощь.
|