DictionaryForumContacts

 Иннка

link 2.10.2006 14:22 
Subject: prove inappropriate
ООО may modify at any time the line of Products sold by OPERATOR, notably, if the sale of a Product or a reference should prove inappropriate and this without OPERATOR being entitled to claim indemnification of whatsoever nature for any reason whatsoever.

Помогите перевести предложении или подскажите, что имеется ввиду во второй его части, ПЛЗ
Спасибо

 V

link 2.10.2006 14:50 
под should prove inappropriate понимается "если (это) станет/окажется (далее) нецелесообразным"

для пущей уверенности неплохо бы пошире контекст

 Irisha

link 3.10.2006 18:02 
будущее время меня учили не использовать... пойду атата сделаю учителю :-)

 V

link 3.10.2006 18:46 
плохо училась :-)

это только если shall
:-))

 Irisha

link 3.10.2006 18:51 
Мммм... Я позже выдвину свои возражения. Или двину. Подумаю. :-)

 Dimking

link 3.10.2006 19:01 
:-))

Should здесь модальный глагол. В одной форме со всеми лицами и числами.
Здесь употреблен для выражения малой вероятности, что условие сбудется (видимо, продавец писал :-))

Переводится будущим, само собой.

 d.

link 5.10.2006 14:39 
"if the sale of a Product or a reference should prove inappropriate "

"Should здесь модальный глагол."

все апплодируют - особенно те, кто знает хоть чуть-чуть грамматики...

 

You need to be logged in to post in the forum