DictionaryForumContacts

 2006

link 1.10.2006 15:29 
Subject: confirmed answer back - контракт
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "confirmed answer back".
Может, это уведомление о вручении?

The notice will be transmitted by facsimile transmission and then confirmed by registered mail and shall be deemed to have been validly given on the business day immediately after the date of transmission, with confirmed answer back.

Уведомление будет передано по факсу, затем подтверждено заказным письмом и будет считаться надлежащим образом врученным в рабочий день незамедлительно после даты передачи with confirmed answer back.

Спасибо:)

 Iван

link 1.10.2006 15:39 
answer back - это что-то типа ответа принимащего факса о том, что передача закончена, сообщение принято... т.е. подтверждающее сообщение факса

... на следующий рабочий день после осуществления передачи и получения соответствующего подтверждение

 2006

link 1.10.2006 16:00 
спасибо:)

 

You need to be logged in to post in the forum