|
link 1.10.2006 15:02 |
Subject: нервная почва med. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 1.10.2006 15:14 |
imo, diabetes may be caused by nervousness |
имхо by nervous breakdown |
due to psychoneurlogical stress "на нервной почве" - layman term |
psychoneurological |
вопрос от чайника к докторам: а интересно, тут psychosomatic не подойдет? |
owing to a nervous condition как вариант |
V, в некоторых случаях может подходить (например, при гипертонической болезни, бронхиальной астме и др. психосоматических заболеваниях). Есть совершенно определенный список таких болезней. Но диабет к ним не относится, и назвать его psychosomatic было бы очень неточно с точки зрения терминологии. |
Джордж, привет! а ты читал ветку по "пастозности"? Как в самом деле ее переводить? |
Кстати, а как сказать по-английски, что это ни фига не нервная почва, а застарелый органический психоз, не поддающийся лечению, и меня надо любить as is? |
inspiradо, привет! см. ответ в той ветке. Твое мнение? |
You need to be logged in to post in the forum |