Subject: Друзья, как переводиться "pop-up license or invoice"? Друзья, как переводиться "pop-up license or invoice"?
|
контекст) |
подозреваю, что Всплывающее окно лицензии или инвойса |
разделяю подозрения Enote, но хотелось бы увидеть контекст |
к сожалению, более широкий контекст отсутствует, т.к. фраза приводиться в качестве примера: (e.g. on a purchase order, order acknowledgement, pop-up license or invoice) |
You need to be logged in to post in the forum |