Subject: "чему-то там БЫТЬ!" Добрый вечер )Ближе к темному времени суток голова ловит клина, а почему прошу помощи. Эмоционально окрашенное выражение типа "чему-то там БЫТЬ!" - как им образом можно передать на английский? благодарю ) |
у "Beatles" была песня - Let it be, Let it be Let it be let it be These are the words of wisdom - Let it be :) |
хотя это, скорее, будет переводится "да будет так" ........... |
тихо сам с собою такой вот вариант я мусолю: Shall There Be ...! |
Something happens |
Я обычно говорю что-то вроде "so be it", ещё можно поиграть с глаголом shall, но тут зависит от того, чему предполагается быть (или не быть, скажем.. what you seek shall not be yours!) |
Самшит shall happen! |
You need to be logged in to post in the forum |