Subject: предложение о смазке под давлением tech. Помогите, пожалуйста, перевести вот такую заковыку:Where necessary for accessibility, the nipple shall be placed at the end of extension piping, and, when a number of such points can be grouped conveniently, the nipples shall be brought to a separate plate mounted in a convenient position. Речь идет о системе смазывания под давлением. Я такую систему себе представляю смутно, но из контекста стало понятно, что nipples (наконечников?) у нее несколько, для смазывания сразу нескольких точек. Начало предложения у меня получилось такое: Если требуется произвести смазку в труднодоступных местах, наконечник нужно поместить на удлинительную трубку, а .... Технари, не оставьте вниманием! Заранее спасибо :) |
nipples (наконечников?) - здесь лучше ниппель или штуцер. |
Длу упрощения доступа штуцер следует вынести на удлинительной трубке и если ряд/некоторое кол-во таких вынесенных штуцеров можно удобно сгруппировать вместе, то все штуцеры следует закрепить на отдельной пластине... |
спасибо! жаль, что визуально себе все это представить не могу. |
You need to be logged in to post in the forum |