DictionaryForumContacts

 Лида

link 22.09.2006 6:22 
Subject: ·Proven skills
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

POTENTIAL RESOURCE STRENGTHS AND COMPETITIVE CAPABILITIES:
• Proprietary technology/superior technology skills/important patents
• Cost advantage
• Strong advertising and promotion
• Product innovation skills
Proven skills in improving production processes

Заранее спасибо

 kinsman

link 22.09.2006 6:29 
Как вар:
Отличные практические навыки совершенствования/оптимизации производственных процессов

 plexuz

link 22.09.2006 7:08 
подтвержденные (доказанные) навыки. Имеется в виду, что это должны быть не просто слова, а доказанные навыки - типа завершенных проектов, рекомендаций и т.п.

 10-4

link 22.09.2006 7:11 
Признанный авторитет/опыт

 Romanetes

link 22.09.2006 7:21 
Навыки в области "оптимизации производственных процессов",подтвержденные рекомендациями.

 plexuz

link 22.09.2006 7:29 
вот еще навеяло:

продемонстрированные навыки

 10-4

link 22.09.2006 7:41 
Господа, ИМХО слово "навыки" обычно относится к ручному труду или собственному поведению, но никак не к деятельности компании.

 kinsman

link 22.09.2006 7:48 
10-4
А как же (практические) навыки управления компанией?
Хотя, если честно, то Вы предложили, на мой взгляд удачный вариант.
Признанный опыт (авторитет мне не нравится по стилю, depends on the context).

 10-4

link 22.09.2006 7:51 
***практические навыки управления компанией*** - это жуткая калька с английского

 kinsman

link 22.09.2006 7:54 
А почему? навыки в управлении воинскими подразделениями - тоже калька?
Иван, но почему, Вы, умнейший человек, иногда, имеете привычку спорить каких-то мелочах? Ответьте, только честно.

 Franky

link 22.09.2006 7:58 
В утверждениях 10-4 не противоречия: навыки управления компанией может демонстрировать руководящий работник, например, что подпадает под выделенную 10-4 категорию «собственное поведение». Так понятней, кинсман?

:-0)))

 kinsman

link 22.09.2006 8:07 
Franky, типа smartass
Я понял, просто действительно не обратил внимания на то, что это
компания. mea culpa.

 10-4

link 22.09.2006 8:12 
Определения "навык" в Интернете:

автоматически осуществляемое действие, не требующее сознательного контроля и специальных волевых усилий для его выполнения.
www.logos.pp.ru/I_do/Logos23x.htm

сложное действие, постепенно вырабатываемое у животного в процессе жизни и дрессировки
www.dressirovka.spb.ru/dress/dress8.htm

а) форма поведения, формирующаяся прижизненно благодаря многократным упражнениям; - б) действие, доведенное до автоматизма путем многократных повторений.
www.ido.edu.ru/psychology/age_psychology/glossary.html

Как все это приложить к рекламе деятельности компании?

 kinsman

link 22.09.2006 8:20 
Извините Иван, по своей невнимательности заставил Вас привести столько доказательств.
И все же Вы не правы в том, что:
***практические навыки управления компанией*** - это жуткая калька с английского.

 Brains

link 22.09.2006 8:21 
А что, если человечьим языком написать: опыт успешной оптимизации процесса производства?

 

You need to be logged in to post in the forum