DictionaryForumContacts

 alextrice

link 1.10.2004 6:30 
Subject: re: knowledge management
кому-то может понадобится...
Предлагаю "управление информационными ресурсами"
приму любую критику)))

 10-4

link 1.10.2004 7:14 
Я встетился с этим термином в одной из очень крупных российских компаний, которая привлекает иностранных консультантов. Вот эти консультанты-профессора сыпали knowledge management направо и налево. Путем расспросов о смысле этого выражения я установил, что это заключается в учете тех знаний, которыми обладают все (или только руководящие) сотрудники компании для учета этого при новых назначениях, для переобучения и повышения квалификации, для использования готовых людей в новых проектах компании и т.д.
Например, в отделе Х работает инженер, который когда-то окончил непрофильный для этого отдела институт. А тут вдруг возник проект, в котором его образование востребовано. Ну, и перевести его туда. Или: начальником автобазы работает компьютерный фанат, а тут вдруг решили создать АСУ для транспорта. Имярек -- первый кандидат.
Возможно мое знание не 100% полное.
В крупных компаниях, где тысячи сотрудников, есть системы поиска таких внутренних резервов сотрудников, которые и называются Knowledge Management.
О переводе: "Информационные ресурсы" -- это что-то компютерное, связанное с информацией и информатикой, например, базы данных и проч.
Knowledge management в упомянутой компании переводился только как "управление знаниями", хотя можно предложить и более "русские" варианты (см. пред. пост)

 10-4

link 1.10.2004 7:16 
Я встетился с этим термином в одной из очень крупных российских компаний, которая привлекает иностранных консультантов. Вот эти консультанты-профессора сыпали knowledge management направо и налево. Путем расспросов о смысле этого выражения я установил, что он заключается в учете тех знаний, которыми обладают все (или только руководящие) сотрудники компании для учета этих знаний при новых назначениях, для переобучения и повышения квалификации, для использования готовых людей в новых проектах компании и т.д.
Например, в отделе Х работает инженер, который когда-то окончил непрофильный для этого отдела институт. А тут вдруг возник проект, в котором его образование востребовано. Ну и флаг ему в руки! Или: начальником автобазы работает компьютерный фанат, а тут вдруг решили создать АСУ для транспорта. Имярек -- первый кандидат.
Возможно мое знание не 100% полное.
В крупных компаниях, где тысячи сотрудников, есть системы поиска таких внутренних резервов, которые и называются Knowledge Management.
О переводе: "Информационные ресурсы" -- это что-то компютерное, связанное с информацией и информатикой, например, базы данных и проч.
Knowledge management в упомянутой компании переводился только как "управление знаниями", хотя можно предложить и более "русские" варианты (см. пред. пост)

 alextrice

link 1.10.2004 7:41 
Спасибо за помощь, 10-4

 Anna Sh

link 1.10.2004 8:04 
Я работаю в крупной компании в подразделении "Группа управления знаниями", так что этот термин вполне прижился и активно употребляется.

 alextrice

link 1.10.2004 9:24 
Knowledge Management Team?

 alex-ander

link 1.10.2004 9:34 
"Группа информационно-аналитического кадрового обеспечения"

Не слишком заумно? :о)

 

You need to be logged in to post in the forum