DictionaryForumContacts

 Иннка

link 20.09.2006 10:32 
Subject: Hong Kong International Arbitration Centre
Failing such settlement, either party may submit the dispute, controversy or claim for arbitration before the Hong Kong International Arbitration Centre and the Rules of the Hong Kong International Arbitration Centre shall apply.

Помогите перевести конец предложения. Начало у меня такое:
В случае если проблему не удаётся решить таким способом, любая из сторон может вынести спор, разногласие или рекламацию на рассмотрение арбитражного суда
а дальше не могу разобрать
СПАСИБО!

 Анна Ф

link 20.09.2006 10:48 
Международный Арбитражный Центр Гонконга
Если разногласия не удается разрешить таким (вышеуказанным/вышеописанным) способом, любая из сторон может представить разногласие, противоречие или претензию на рассмотрение в Международный Арбитражный Центр Гонконга. В таком случае, применяются Правовые Нормы Международного Арбитражного Центра Гонконга (или Гонконгского ....).

 Иннка

link 20.09.2006 11:12 
а причём тут тогда before не пойму?

 нЕгуру

link 20.09.2006 11:16 
т.е. предстать с жалобой перед арбитражным центром (может так?)

 Анна Ф

link 20.09.2006 11:46 
есть же такое выражение "предстать перед" судом, а здесь представить НА рассмотрение

 Иннка

link 20.09.2006 11:52 
Спасибо огромное за помощь!!! Всем удачки!!!:)

 

You need to be logged in to post in the forum