Subject: pressurized lines Помогите понять, что сие значит (выделенная фраза).Pre-shift visual inspection of cranes: - All controls and drive mechanism - Safety devices and pressurized lines Спасибо. |
Полагаю, это могут быть "трубопроводы, работающие под давлением". |
скорее не трубопроводы, а вообще какие-либо детали/части/приспособления/инструменты... |
Не пойму какая может быть связь между кранами и трубопроводами, работающими под давлением? Второй вариант натолкнул на мысль. Что если тросы (канаты) работающие под давлением? Только надо более по русски сформулировать. |
нЕгуру, "lines" - это не трубопроводы, а "детали/части/приспособления/инструменты"? |
Не пойму какая может быть связь между кранами и трубопроводами, работающими под давлением? - На кране могут быть, например, гидравлические или пневматические устройства и, соответственно, трубопроводы, сосуды, работающие под давлением. |
ну не мне вам говорить, что значение слова Line достаточно вариативное в зависимости от контекста. Для вас в первую очередь это "водопровод", т.к. вы подумали, что речь идет именно о водопроводных кранах(m.b.), а для меня это совсем не водопровод, а скорее вариант Scent, т.к. я подумала, что речь идет о подъемном кране. Сколько людей - столько и мнений, не правда ли))))) |
меня тоже повергло в сомнение именно pressurized, дейстельно, говоря, о подъемных кранах применительнее будут термины связанные с гидравликой...может стоит выяснить, о каких кранах вообще идет речь?)) |
нЕгуру, только не приписывайте мне, пожалуйста, лишнего - я Вам пишу о подъёмном кране, и не о каком водопроводном кране я даже и не подумал. |
О башеннык кранах |
Тем более, что "crane" - это "подъёмный кран", а водопроводный - "tap". |
обтекаю |
You need to be logged in to post in the forum |