Subject: tri-fold & bi-fold booklet polygr. Уважаемые, как правильно называются по русски эти виды брошюр?насколько я понимаю, tri-fold - это с тремя панелями и двумя линиями сгиба, а bi-fold - с двумя панелями и одной линией сгиба соответственно. Проблема в том, что в доводимом мной переводе с большой базой ТМ эти термины в разных местах переводятся по-разному (разными переводчиками) как брошюра в два сложение и три сложения (tri-fold) и соответственно в одно и два сложения (bi-fold). Слово "сложения" надо оставить по не относящимся к переводу причинам. Сам склоняюсь к двум и одному, т.е. понимаю сложение как линию сгиба Спасибо |
|
link 18.09.2006 18:31 |
спасибо, вопрос был про русский термин, но толкнули в нужном направлении :) |
trifold, tri-fold = двухсгибная фальцовка; буклет «гармошка» bifold, bi-fold = односгибная фальцовка; просто буклет. И сложений не бывает, насколько я знаю. Бывают сгибы, они же фальцы. |
БУКЛЕТ | Сл. Ожегова , -а, м. Печатное издание на одном листе, складывающемся тетрадкой или ширмочкой. Буклет-путеводитель по выставке. || прил. буклетный, -ая, -ое. БУКЛЕТ | БСЭ Bouclette - колечко, франц.. Произведение печати, изготовленное на одном листе, сложенном параллельными сгибами в несколько страниц так, что текст может читаться без разрезки, раскрываясь, как ширма. В форме буклетов издаются краткие путеводители, рекламы, проспекты, программы и т.п. |
Brains опередил, а я хотела предложить "Буклеты тетрадкой и ширмочкой". |
А вот из Мультрана: letter fold = параллельная двухсгибная фальцовка three-leaf-panel fold = двойной параллельный сгиб листа |
Всем Спасибо сложения - бывают, уже нашел в Инете. Результат: bi-fold = буклет в одно сложение tri-fold = буклет в два сложения. Гармошка - это Z-fold, а ещё у них есть режим C-fold, когда оба сгиба "внутрь", это уже не гармошка |
Ну, я б на Вашем месте всё же скорее доверял Мильчину с Гиленсоном, чем Инету. ;-) |
Brains, когда можно надеяться получить удовольствие от Вашего выступления на рекордной ветке Bigor'а с возражениями для Slava'ы? Вы обещали вечером, но пока ничего нет-с... :-0))) |
насчет 20 % и кровососов))) на украине такие кровосовы, в торгово-промышленной палате))))тяжела и неказиста участь нашего лингвиста)))) |
lamagra Хи-хи :)) Вы веткой ошиблись |
2 Franky Потому что вот только до своего компа добрался. А ведь и спать когда-то надо, и хотя бы покушать… Чёрт потянул меня за язык! Я ж не знал, что у этой мыльной оперы есть столь заядлая публика. Вот пиши теперь… :-) |
Brains Про себя нельзя говорить "покушать". Только "поесть"! (шучу-шучу :)) |
В следующий раз надо говорить: пожрать. Вот уж точно не ошибёшься! ;-)))) |
Brains Вам все-таки пришлось там выступить? Да так интересно, с иллюстрациями! Здорово :) |
You need to be logged in to post in the forum |