Subject: stand in a Roman kitchen, relieve the Great Fire Здравствуйте.Не получается перевести данные словосочетания:(You can also see a Lord Mayor's State Coach, stand in a Roman kitchen, and relieve the Great Fire of London, and look down on the city’s Roman Wall. Roman stand - в смысле киоск, прилавок? relieve - облегчить, выручить? Совсем ерунда Спасибо |
Советую заглянуть на сайт музея. Там все довольно подробно описано. |
1. древнеримская кухня 2. принять участие в тушении Великого лондонского пожара 3. стена, построенная (аж) римлянами - Римский (Адрианов) вал |
relive, надо полагать, т.е. снова пережить, как это ни парадоксально. |
L-sa А разве Адрианов вал по территории Лондона проходил? Этио просто крепостная стена - остаток римских укреплений. |
Можно и пережить, но на самом деле relieve - 3. To furnish assistance or aid to (помочь в тушении пожара) |
А насчет пожара 1666 г. вот какая там экспозиция http://www.museumoflondon.org.uk/learning/features_facts/tudor_stuart_london_1.html |
Не проходил. Если речь о Лондоне, то просто римский вал или стена. Строили римляне стену в Лондоне, остатки на территории Лондонского музея и сохранились. |
Очевидно же, что речь идет о Музее Лондона |
имхо ...увидеть парадную карету лорда-мэра лондонского Сити, стать "свидетелями" Великого лондонского пожара, побывать в древнеримской кухне и увидеть фрагмент городской стены, возведенной римлянами. |
Просто огромнейшее ВСЕМ ВАМ СПАСИБО! |
поправка: лорда-мэра ==> лорд-мэра |
stand - это не существительное, а глагол здесь - "постоять", если буквально |
You need to be logged in to post in the forum |