DictionaryForumContacts

 doktortranslator

link 17.09.2006 21:30 
Subject: Trading Approval Certificate law
Братья во литературе!

Попался мне интересный документик в работу. Хотя интересным его врядли назовешь, так, обычный контракт. Но вот словосочетание Trading Approval Certificate - вроде понятно, Разрешение на торговлю. Но вот ни одна из поисковых систем в интернете не нашла такого словосочетания.
Вот я теперь думаю... то ли лыжи не едут.. то ли какойто чудак составлял это контракт.
Может кому попадалось такое словосочетание Trading Approval Certificate?

Всем острых мыслей и подвижных извилин!
Пасибо

 dendrit

link 17.09.2006 21:34 
Вроде доктор, а самого лечить надо... За державу обидно.

 doktortranslator

link 17.09.2006 21:37 
Дендрит, поясни. Если есть что сказать говори по сути. и без перехода на личности.

 Juliza

link 17.09.2006 21:56 
Доктор, не обижайтесь на него.
У него такой своеобразный юмор (мы сами его не понимаем).
Ничего личного.

По поводу сабжа:
Может, "Trade Business Approval Certificate"??
В какой стране составлялся контракт?
Или из каких стран его стороны?

 doktortranslator

link 17.09.2006 22:06 
Контракт между америкосами и поляками. Но кто составлял документ, поляки или америкосы - не знаю. Это или вольный перевод поляков, или какое-то американское словосочетание, до селе неизвестное. а полностью звучит так

§ 3
1. Having received the Trading Approval Certificate, Company undertakes to present …… forecasts concerning production volume for each Product for each quarter (Attachment No. 5).

 серёга

link 17.09.2006 22:19 
торгуют чем?

 серёга

link 17.09.2006 22:44 
ладно, ухожу спать, подозреваю, что имеется в виду marketing authorization certificate

 doktortranslator

link 17.09.2006 22:52 
Предмет контракта - разработка технологии производства кремов, мазей и гелей для нужд фармацевтической промышленности

 

You need to be logged in to post in the forum