|
link 17.09.2006 21:30 |
Subject: Trading Approval Certificate law Братья во литературе!Попался мне интересный документик в работу. Хотя интересным его врядли назовешь, так, обычный контракт. Но вот словосочетание Trading Approval Certificate - вроде понятно, Разрешение на торговлю. Но вот ни одна из поисковых систем в интернете не нашла такого словосочетания. Всем острых мыслей и подвижных извилин! |
Вроде доктор, а самого лечить надо... За державу обидно. |
|
link 17.09.2006 21:37 |
Дендрит, поясни. Если есть что сказать говори по сути. и без перехода на личности. |
Доктор, не обижайтесь на него. У него такой своеобразный юмор (мы сами его не понимаем). Ничего личного. По поводу сабжа: |
|
link 17.09.2006 22:06 |
Контракт между америкосами и поляками. Но кто составлял документ, поляки или америкосы - не знаю. Это или вольный перевод поляков, или какое-то американское словосочетание, до селе неизвестное. а полностью звучит так § 3 |
торгуют чем? |
ладно, ухожу спать, подозреваю, что имеется в виду marketing authorization certificate |
|
link 17.09.2006 22:52 |
Предмет контракта - разработка технологии производства кремов, мазей и гелей для нужд фармацевтической промышленности |
You need to be logged in to post in the forum |