DictionaryForumContacts

 layman

link 13.09.2006 5:37 
Subject: названия должностей
пожалуйста, помогите перевести (или разъясните) следующие названия должностей:

директор производства электродов

Директор по Э и К

директор ДВЭО

и.о. начальника ООТ и ПБ

начальник отдела ДПТ

начальник ОПТ СФ ДПТ

Менеджер СФ ОПТ ДПТ

заранее спасибо

 Rylena

link 13.09.2006 5:40 
Вас интересуют аббревиатуры или все вместе? Вы можете найти аббревиатуры самостоятельно в словаре сокращений (www.sokr.ru), а в остальном Вам бы помогли. А то Вы предлагаете, получается, двойную работу за Вас проделать. Nothing personal...

 layman

link 13.09.2006 5:40 
оот и пб - может быть отдел охраны труда и производственной безопасности

а на английском кто-нибудь знает??

 layman

link 13.09.2006 5:45 
2 Rylena

в словаре из всего этого есть только

ООТ отдел охраны труда

и возможно ДПТ - детальная планировка территории (а может и нет)

а я спрашиваю в надежде на то, что кто-нибудь сталкивался с эими аббревиатурами...

 Rylena

link 13.09.2006 6:09 
Ок, Вы не уточнили сразу, что уже смотрели, я не поняла (а после общения вчерашнего с недобросовестными переводчиками, видимо, еще остался осадок, сорри). Тогда хотя бы скажите, что за предприятие такое. Или, может, вам лучше у них узнать, у заказчиков, что это означает. Это вполне законный вопрос, т.к. в таком деле многие сокращают, как бог на душу положит, и все подряд, а переводчик все же не телепат :)

 layman

link 13.09.2006 6:14 
предприятие, связанное с алюминиевой промышленностью

контекст

технологическая инструкция (сушка футеровки и формирование технологических огней на 64 камерной печи обжига)

на титульном лице есть таблица: первывй столбец назвается "согласовано с"
в нем даны эти должности

 Eisberg

link 13.09.2006 6:24 
Director of Сarbon Plant
ДВЭО директор дирекции по вводу в эксплуатацию объектов
ООТ и ПБ -.... и промышленной безопасности
СФ ДПТ - саяногорский филиал департамента поддержки технологии
ОТП - отдел поддержки технологии
Э и К - директор по экологии и качеству
Если еще что-либо нужно-спрашивайте!

 layman

link 13.09.2006 6:28 
спасибо огромное

а есть ли какие-нибудь эквиваленты на англ.

или можно дословно переводить???

 Анатолий Д

link 13.09.2006 6:35 
не стоит увлекаться таким гаданием.
СФ может быть и сушка футеровки, и Северный филиал.
ЭО может быть электрооборудование и энергообеспечение.
Как мы тут вам это разгадаем? Знает только само предприятие.
Или м.б. заказчик знает, что его эти вещи не интересуют -- тоже вариант

 Eisberg

link 13.09.2006 6:43 
По-моему, они уникальные, можно и дословно

To Анатолий Д
Я просто работаю рядом, поэтому даже не ставлю ИМХО.

 Анатолий Д

link 13.09.2006 6:47 
да, laymanу крупно повезло, что Вы увидели его вопрос, зная это конкретное предприятие.
Но в общем случае надо быть осторожнее. Филиал я угадал, а эксплуатацию нет.

 Кэт

link 13.09.2006 7:05 
layman,
ЗдОрово, конечно, что нашелся Eisberg, но в таких "ситуативных" случаях лучше все же просить автора расшифровать аббревиатуры - и это нормально. Хуже, если Вы что-то нафантазируете. В крайнем случае, можно оставить латиницей в скобках - плохо, конечно.но лучше, чем переврать.

 layman

link 13.09.2006 7:08 
огромное всем СПАСИБО

 layman

link 13.09.2006 10:45 
если кому интересно

мне прислали перевод должностей

Директор по Э и К - по экологии и качеству - Environment and Quality
Director
Директор ДВЭО - Дирекция по вводу в эксплуатацию объектов - Director of
the Facility Commissioning Directorate
И.о. начальника ООТ и ПБ ОАО САЗ - отдел охраны труда и промышленной
безопасности - Acting Head of the Labor and Industrial Safety Group of
Sayanogorsk Smelter Open Joint-Stock Company

начальник отдела ДПТ - Департамент поддержки технологии - Head of the
Group within the Technology Support Department

Начальник ОПТ СФ ДПТ - отдел поддержки технологии Саяногорского филиала
Департамента поддержки технологии - Head of the Technology Support Group
of the Sayanogorsk Branch of the Technology Support Department

 

You need to be logged in to post in the forum