DictionaryForumContacts

 Lana_

link 12.09.2006 15:48 
Subject: Woeful disarray.
А с вот этой абракадаброй поможете?
Such a plot may be implausible, but it would be far more so if Mr Blair`s efforts to make that choice a reality were not in woeful disarray.

 Shumov

link 12.09.2006 15:54 
what choice?

 galatea

link 12.09.2006 15:56 
пока никого нет, потренирую свой орган:

Подобный сюжет, может, и неправдоподобен, но мог быть ещё более невероятным, если бы усилия мистера Блэра по воплощению его в жизнь не были так удручающе беспорядочными.

большое имхо и неуклюже.
и всё-таки - контекст!

 Анна Ф

link 12.09.2006 16:00 
Такой замысел может показаться невероятным (неправдоподобным) (воплотить такой замысел невозможно, это кажется на первый взгляд), но он может быть и многообещающим (он может оправдать надежды/за ним стоит... нечто большее), если бы для того, чтобы претворить в жизнь данную альтернативу, усилия предпринимались бы г-ном Блэром не с такой ужасающей
хаотичностью... не так небрежно.. не в таком замешательстве...

если бы усилия, предпринимаемые г-ном Блэром того, чтобы претворить в жизнь данную альтернативу были не столь хаотичными (предпринимались бы не в таком хаотичном порядке) ... не столь лишены упорядоченности

 Shumov

link 12.09.2006 16:04 
сопоставив два поста, полагаю, что choice тут -- наличие у родителей возможности выбрать школу для ребенка. Следующий вопрос: what plot?

(так вот, потихонечку, глядишь -- что-то и переведется)))

 galatea

link 12.09.2006 16:04 
мне кажется, мысль такова, что если бы Блэр делал своё дело лучше, то всё было бы ещё хуже.

как-то так.
нет?

 Анна Ф

link 12.09.2006 16:09 
Т.е. и был бы даже более невероятным, если бы его усилия не были бы такими хаотичными

 galatea

link 12.09.2006 16:18 
да-да
если я правильно понимаю

 Анна Ф

link 12.09.2006 16:40 
Похоже на то :)

 alk moderator

link 12.09.2006 21:15 
Статья в Times
http://www.timesonline.co.uk/article/0,,542-1735465,00.html
если упростить
if efforts were in order the plot would be far more implausable
если бы усилия и были организованными (а они не могли быть, это невероятное событие), то план был бы еще более далеким от воплощения.

или при отрицании конструкция if I were ... I would не работает?

 Shumov

link 12.09.2006 23:36 
Ну вот, теперь можно и попытаться перевести...)))

Anyone disinclined to trust this Government may see a despairing but clever plot behind what will reportedly be the “best ever” crop of A-level results when they are published this week. It is now so easy to pass these exams, officials will be able to mutter, that there is no need to find a better school. No need, in short, to exercise the parental choice that Tony Blair has repeatedly insisted is at the heart of his plans to transform state secondary education. Such a plot may be implausible, but it would be far more so if Mr Blair’s efforts to make that choice a reality were not in woeful disarray.

Для начала уясним себе, что это "открывалка" к статье (не где-нибудь, а в "Таймс", что немаловажно, причем не авторская колонка, а редакторская), сжатое изложение основного тезиса. В лучших традициях околомердоковской журналистики в первом же предложении -- зацепка: хитроумная интрига. Небольшой, простите за выражение, рисерч основных аспектов этой "Саги о родительском праве на выбор" -- и какая-никакая экипировка собрана: можно подступиться к переводу.

ИМХОриант.:Может показаться, что рассуждения о подобной "интриге" -- это не более, чем пустые домыслы, однако, если бы правительство, пытаясь обеспечить родителям их право на выбор, действовало не так бестолково, то и почвы для возникновения подобных домыслов не было бы.

 

You need to be logged in to post in the forum