DictionaryForumContacts

 gugi

link 12.09.2006 14:08 
Subject: eliminate against account.
...any unrealised gains or losses should be eliminated against the venturer's share of the underlying assets of the entity.

Подскажите, пожалуйста, что означает "eliminate against"?

 d.

link 12.09.2006 14:26 
за счёт, в зачёт и т.п.
my try "вся упущенная прибыль/убытки будут компенсированы за счёт доли? участника венчурного предприятия в активах последнего"

 Irisha

link 12.09.2006 16:20 
не-а, скорее всего, не так. контекст шире

unrealized gains/losses - это то, что имеется на бумаге, т.е., в общем случае, есть инструменты, которые подлежат регулярной переоценке и отражаются по рыночной стоимости на момент переоценки, но прирост стоимости или падения не отражаются по счету прибылей и убытков до тех пор, пока эти инструменты не будут проданы.

Контекст.

 gugi

link 12.09.2006 16:49 
Видите ли, в тексте понятие "unrealised" вводится и объясняется выше, но очень многословно, а у меня нет английского варианта в компьютере - только на бумаге. Перенабирать все это тяжко, поэтому, если можно, я бы попросила вас взглянуть на то, что у меня получилось, и просто сказать, допустимо такое, или нет:

Там, где участник ведет учет совместно контролируемой компании с использованием метода пропорционального сведения, любые нереализованные доходы или убытки должны быть элиминированы в зачет доли участника в базовых активах компании. Там, где применяется учет по методу долевого участия, элиминация должна производиться в зачет учетной стоимости инвестиции в компанию.

 Irisha

link 12.09.2006 17:04 
Нет. Если хотите нормальный перевод, то перепечатайте хотя бы этот параграф.

 Irisha

link 12.09.2006 17:08 
Нет, не надо. Здесь должны быть ответы на все Ваши вопросы.

 Irisha

link 12.09.2006 17:12 

 gugi

link 12.09.2006 17:17 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum