Subject: reasonable business judgment law Помогите, пожалуйста, с последней частью!Company shall have an obligation to protect Technical Information when (a) disclosed in writing or other tangible form; (b) disclosed orally or visually; or (c) at the time of disclosure should reasonably have been understood by Company exercising reasonable business judgment, to be confidential. Компания обязуется защищать Техническую информацию, если такая информация... или (с) если в момент раскрытия у Компании было достаточно оснований отнести/рассматривать информацию к конфиденциальной при правильном деловом подходе/при достаточной деловой рассудительности.. брр Особенно волнует exercising reasonable business judgment. Спасибо заранее |
смысл: при разумном подходе, здравом подходе... В англо-санкс. праве есть понятие "reasonable user" (разумный пользователь) - т.е. когда Вы не станете телефоном гвозди забивать, а потом пойдете иск в суд подавать, что телефон сломался, в инструкции такого запрета нет, => требовать компенсацию. В Англии был прецедент, когда старушка помыла свою собачку и решила "посушить" ее в микроволновке. :-( В инструкции не было же сказано, что собачек в микроволновках не сушат. И пошла в суд... Так появилось понятие reasonable user. :-) |
Reasonable тут чуть ли не в каждом предложении. Меня интересует, как именно в данном случае сказать. |
сделайте на это слово поиск по форуму. оно разъяснялось подробно. |
догадываюсь, только меня интересует вся фраза, ладно как-нибудь состряпаю, спасибо за внимание |
там вам и вся фраза вырулится |
"разумный", если очень надо заменить синонимом, то в опред. контексте "здравый". Иногда можно даже опустить в русском. "при разумном подходе". Но вам надо еще всю вашу фразу отредактировать. |
А так? или (c) если в момент раскрытия у Компании при разумном подходе имеется достаточно оснований, чтобы рассматривать информацию как конфиденциальную. Плохо, да? |
если НА момент раскрытия ИНФОРМАЦИИ у Компании, при разумном подходе, имеЛОСЬ достаточно оснований, чтобы рассматривать информацию как конфиденциальную. в принице здесь можно "разумный подход" опустить, т.к. "нашим" юристам эта фраза иногда незнакома и не нравится... "достаточно оснований" - хорошо. или еще вариант at the time of disclosure should reasonably have been understood by Company exercising reasonable business judgment, to be confidential. |
спасибо, Кэт! |
You need to be logged in to post in the forum |