Subject: gate in full logist. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: логистическая терминология. Речь идет о грузе, который перевозится морским транспортом. После фразы указывается порт, в котором груз находится в данный момент. Заранее спасибо |
отдельно взятое сочетание слов бессмысленно. дайте полностью предложение, пожалуйста, или абзац. |
Как такового текста нет. На сайте перевозчика можно отслеживать нахождение контейнера. Результатом трекинга являются предложения типа:"01.09.06 discharged in Istanbul for transshipment" Так вот, одно из них - "05.09.06 Gate in Full Istanbul". |
тут Full Istanbul - по всему городу Стамбулу. подразумеваются место доставки, или приемки контейнера, может находиться во всех районах города. либо возможен вариант - Full Istanbul это какое-то местное название одного из районов. но первое вероятнее. |
В Стамбуле контейнер выгружается на пирс из одного парохода, а затем загружается на другой пароход для транспортировки в Одессу. Мне кажется, скорее идет речь о том, что пароход уже полностью загружен и находится в гавани Стамбула. Должен быть какой-то жаргонизм для этой ситуации. |
Если "полный Стамбул" не годится и хотите еще точнее, давайте полный список того, что происходило с контейнером, начиная с первой записи от 01.09.06 "Выгружен в Стамбуле для перевалки" и до последней. |
You need to be logged in to post in the forum |