DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 7.09.2006 13:25 
Subject: место, планируемое под полигон ТБО.
Незавершенность инженерно-геологических изысканий на месторождении, в т.ч. места, планируемого под полигон ТБО.
Noncompletion of engineering-environmental surveys at field and on site for solid waste landfill.

 суслик

link 7.09.2006 13:29 
dump(ing) site имхо?

 Aiduza

link 7.09.2006 13:29 
с каких пор "в т.ч." переводится как "and"? куда выпали артикли? очень неряшливо переводите, freelancer.

 freelancer_06

link 7.09.2006 13:32 
Noncompletion of the engineering-environmental surveys at the field incl. the planned site for solid waste landfill.
а вот так?

 perpetrator

link 7.09.2006 13:32 
...potential SDW landfill site

 Aiduza

link 7.09.2006 13:37 
примерно так (open for criticism):

++ An incomplete engineering-GEOLOGICAL survey
++ in the field
++ the area of a projected solid domestic waste disposal site.

(для Вас геология и экология одно и то же???)

 freelancer_06

link 7.09.2006 13:44 
копировал с другого места, сорри, спасибо , что указали

 D-50

link 7.09.2006 13:55 
**the area of a projected solid domestic waste disposal site**

Не надо "projected". и "planned" не надо, лучше напишите "proposed"

disposal site звучит окей для английского уха, но чаще в этой сфере все же встречается "landfill"

 Aiduza

link 7.09.2006 14:01 
ну, вот и сделали работу за фрилансера, ура, можно умывать руки. :)

 freelancer_06

link 7.09.2006 14:04 
у меня сегодня День рождения, так что огрехи простительны :)

 D-50

link 7.09.2006 14:10 
с днем рождения!! all the best ;-))

 

You need to be logged in to post in the forum