DictionaryForumContacts

 Илья 76

link 7.09.2006 8:08 
Subject: Размещение в Гостинице
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Executive lounge, в контексте про размещение в гостиницах членов МОК
Заранее спасибо

 Анатолий Д

link 7.09.2006 8:22 
Комната отдыха для руководящего состава.

или

Представительская гостиная

Имеется, например, в московском Marriott Grand на 8 этаже

http://allrussiahotels.ru/russia/moscow/hotel/marriottgrand.html

 Nina79

link 7.09.2006 8:24 
accomodation in a hotel
to be put up in a hotel

give me the whole sentence

 Илья 76

link 7.09.2006 8:29 
Спасибо большое Анатолий,
У меня еще куча вопросов по переводу. Постараюсь задать их на этом сайте.
надеюсь на помощь участников:)))

 Илья 76

link 7.09.2006 8:59 
А что такое Front Desk в Гостинице? Я прекрасно понимаю, что это ресепшн или администраторская, но ведь в официальном документе так не напишешь!

 Aiduza

link 7.09.2006 9:13 
попробуйте "Администрация", как это всю жизнь в советских гостиницах называлось.

 Илья 76

link 7.09.2006 9:23 
Сенкс:)

 lоpuh

link 7.09.2006 9:28 
Front Desk -стойка администратора

 Aiduza

link 7.09.2006 9:31 
тоже хорошо. это как у собаки стойка? :)) шутка.

 Илья 76

link 7.09.2006 9:46 
Прошу прощения за кучу вопрсов, но мне просто необходимо к дате перевести 130 листов Руководства по Размещению, а при этом еще есть запарки и по основной работе.
Можно я дальше буду просто писать термиологию?:)
Linen service - подразумевается смена постельного белья и полотенец
Management of maintenance request - имеется ввиду сообщение о поломках или неисправностях в номере

 

You need to be logged in to post in the forum