Subject: By-passed Подскажите пожалуйста что означает и как правильнее перевести следующее предложение:Oil cooler is by-passed. Описывается масляная система в компрессоре. Заранее спасибо. |
У масляного радиатора есть обводной патрубок (байпас) |
Спасибо за участие, 10-4. Прочитав Ваше сообщение, решила привести полный контекст. В данном случае маслоохладитель "passed by" "обходится стороной" - если я правильно понимаю, но как это техническим языком-то передать. Подскажите!PLS!!! Air pressure forces the oil from air receiver/oil separator through oil filters & oil stop valve to the compressor element(s) & lubrication points. Oil cooler is by-passed. Под влиянием давления воздуха масло с воздухосборника/ маслоотделителя проходит через масляные фильтры и масляный запорный клапан в компрессорный элемент (-ты) и точки смазки. Маслоохладитель ………………… Спасибо |
А Вы гений, 10-4! Точно масляный радиатор, а не глупое "маслоохладитель" :-))) после обеда мозги работать отказываются спс, предыдущее сообщение остается в силе. |
Можно написать: "...минуя при этом масляный радиатор" |
Вы точно Гений,10-4!! СПАСИБО!!!!, |
You need to be logged in to post in the forum |