|
link 6.09.2006 7:12 |
Subject: wireless link connectivity component telecom. Подскажите, пожалуйста, как перевести это словосочетание "wireless link connectivity component". Будет ли правильным перевод "элемент связности радиоканала"?Контекст: "FIG. 4 illustrates the interactions between the client mobility agent 102, a client operating system (OS) 110 and a wireless link connectivity component 112 (e.g., session layer)." |
http://wifi.comstar.ru/ru/client/use/?id21=11&i21=3 http://wifi.comstar.ru/en/client/use/?id21=11&i21=3 прямо пишут "по радиоканалу" да и всё. тогда - компонент связи по радиоканалу |
2 alk а не лучше ли здесь Подключения к вместо Связи по, ведь речь идёт вроде бы именно о подключении? |
You need to be logged in to post in the forum |