DictionaryForumContacts

 Koshka

link 4.09.2006 18:46 
Subject: передает большую благодарность
Иван передает большую благодарность Вам и Вашим друзьям за прием оказанный ему и его семье

как неудачный вариант Ivan and his family give their gratefulness to you and your friends
for your hospitality.

 Madjesty

link 4.09.2006 18:54 
Знаете, Koshka, по-моему,"передавать благодарность" - не по-русски,
а convey thanks to - не по-английски, но словарь дает такой вар.

 Maria Klavdieva

link 4.09.2006 18:55 
give their gratitude OR express their gratitude

 Maria Klavdieva

link 4.09.2006 18:57 
sorry, забыла про "большую" - express their deep (OR deepest)gratitude

 Анатолий Д

link 4.09.2006 19:00 
Ivan asked me to pass his thanks/appreciation to you and your friends for the hospitality/warm reception extended to him and his family.

 Kalinka LDN

link 4.09.2006 19:00 
С небольшими изменениями:
Ivan and his family are very grateful to you and your friends for such a warm/cordial/hearty welcome.

 Shumov

link 4.09.2006 19:03 
а если проще? (Иван же, а не Мария-Антуанетта))))

Ivan thanks you and your friends for your hospitality.

 Koshka

link 4.09.2006 19:11 
Да, по-русски написано неграмотно, но что поделаешь, что дали, то и перевожу.
Тогда:

Ivan asked me to express his deepest gratitude to you and your friends for the hospitality extended to him and his family.

Думаю, welcome - это как бы "приветствие", а hospitality более продолжительный по времени процесс, каковой, кажется, и имел место в данном случае, поэтому я выбрала hospitality.

Спасибо!

 Koshka

link 4.09.2006 19:14 
2Shumov: Проще-то я и сама умею :)))

 Анатолий Д

link 4.09.2006 19:22 
Рискую опять нарваться на тяжелую артиллерию в виде письмовников времен королевы Анны, но в жизни (американской) gratitude не встречается в таких thank you letters. Пишут thanks или appreciation.

 Irisha

link 4.09.2006 19:39 

 D-50

link 4.09.2006 22:12 
гы-гы, а здесь по-прежнему весело :-)))

пжалста, не надо gratitude.
На Вашем месте я бы последовал советам Анатолий Д. и Shumov.

 Koshka

link 5.09.2006 9:24 
Я уже отправила перевод. Но не важно, в следующий раз напишу попроще :)

 

You need to be logged in to post in the forum