|
link 2.09.2006 13:56 |
Subject: И еще раз о дебилизме русского бюрократического слога Перевод жуткого выражения "междепозитарный счет Депозитария" таки сделала. Спасибо radiosvetу с perpetratorом, но в Googlе ни interdeposit account, ни interdepository. А вот за идею вдвойне спасибо - вариант inter deposit очень даже есть. Проблема только в том, что депозитАрный отличается от депозитный, как depositary от deposit, и вот как теперь? Получается ведь "междепозитный", а надо "междепозитарный". Дилемка, господа?Хорошего всем дня, особенно тем, кто меня ждет в среду в Москву :) |
|
link 2.09.2006 17:06 |
А вот: http://www.google.ru/search?hl=ru&q="inter-depositary+account"&lr= http://www.google.ru/search?hl=ru&q="inter-depository+account"&lr= |
|
link 4.09.2006 13:45 |
Ага, для inter depositary всего 65 ссылочек, и те русского производства, для inter depositоry - 655, и такие же. Не пойдетс. Русские такое слово выдумают, что ни в одном языке эквивалента днем с огнем... Но за заботу спасибо, генацвале, хоть и ник у тебя очень ... агрессивный :) |
You need to be logged in to post in the forum |