DictionaryForumContacts

 tenerezzza

link 1.09.2006 8:08 
Subject: bringing up from shutdown - ТЕСТИРОВАНИЕ?
в договоре страхования:

Не возмещается ущерб, причиненный введением необычных условий работы (хранения), прямо или косвенно связанных с экспериментами, проверкой машин и оборудования, а также с их преднамеренной перегрузкой, нарушающей нормы безопасности. (Loss or damage caused by the imposition of abnormal conditions directly or indirectly resulting from testing or wilful overload beyond safe limits or experiments)

и следующее предложение в том же абзаце: It being understood that bringing up from shutdown shall not be construed as testing.

как это сказать по-русски, нигде не сузив?

заранее большое спасибо!

 kinsman

link 1.09.2006 8:17 
Может к в "нефтянке":
Выводить из бездействия?

 tenerezzza

link 1.09.2006 8:25 
может быть. нефтяники страхуются. спасибо вам!

 

You need to be logged in to post in the forum