DictionaryForumContacts

 Deserad

link 31.08.2006 8:38 
Subject: headquarters of a company
Подберите пожалуйста наиболее правильный русский вариант для headquarters.
Можно ли употреблять слово "штаб-квартира" или лучше "головной офис компании"?

 RENO007

link 31.08.2006 8:43 
на мой взгляд...штаб-квартиру употребить лучше ,когда речь идёт ..о политике, о всяких дипломатах... а вот если здесь просто компания...то лучше Ваш 2-ой вариант...

 B33

link 31.08.2006 8:43 
головной, или главный офис

 Redni

link 31.08.2006 8:43 
И то и другое правильно. Но первое звучит лучше, солиднее.

 Redni

link 31.08.2006 8:49 
Хотя я тут еще раз подумал и получил такой вариант: может быть, штаб-квартира может употребляться в отношении международных компаний. А вот местечковым - им и головной офис сгодится.

 Deserad

link 31.08.2006 8:52 
2Redni - у нас как раз международная и очень солидная фириа. Просто действительно всегда смущала некая "политизированность" первого значения.
Берем штаб-квартиру!!! Спасибо! :)))

 

You need to be logged in to post in the forum