Subject: связано с тем, что Помогите перевести: Повышение стоимости товара связано с тем, что возросли расходы предприятия. connected with that - можно так? |
имхо: The increase in the cost of the product is (can be) attributed to/related to the company's higher operating costs/to the higher operating costs incurred by the Company. |
ну , ответьте, можно ли перевести connected with that of |
Можно, но мне кажется не в этом случае. По крайней мере по сочетаемости я видел то, что привел в своем ответе. |
отвечу - нельзя кинсман прекрасные варианты дал особенно (can be) attributed to еще хорошо - просто и не мудрствуя - is due to |
или уж совсем просто results from/caused by Но лучше attributed/(mainly/solely) attributable to |
а если: connected with that fact that....? |
KS не надо connected |
да это слово уже употребилось при переводе, поэтому и интересует вообще можно ли так или нет. |
НЕТ |
is due to is the result of is/can be attributed to |
А если все же не брать во внимание предложение, которое я попросила помочь перевести, а только саму фразу: это связано с тем, что... В Яндексе я нашла много текстов c фразой connected with that fact that. Просто набрала в строке поиск connected with that. Неужели все там неправильно? |
KS Вы что, шутите? |
Да не до шуток. Интересует только эта фраза, здесь на форуме все ответили, что ее использовать нельзя, а я видела множество текстов, где используется именно эта фраза и в нужном значении. Сейчас мне не нужны другие варианты,я хотела только узнать можно использовать или нет и почему? |
Мне кажется: KS сходила на job interview. Ей дали тест - письменный перевод. Там она и использовала этот злосчастный оборот. А сейчас, в ожидании результатов теста, все ломает себе голову, допустила ошибку все таки или нет. |
KS "connected with that fact that" is just bad English (imho) and you have been given a number of better ways to say it. take the advice. |
|
link 7.09.2006 6:50 |
KS за этот вариант подано 0 голосов, не поддержали его 5 выступавших (которые не всегда между собой согласны по разным вопросам, между прочим), я шестой. Скажите, сколько голосов Вам надо, чтобы согласиться с нами? почему нельзя -- именно потому, что есть другие варианты, которые выражают нужный вам смысл по-английски. |
Нет, это была контрольная в колледже. Мне до job interview еще рановато, но то, что использовала и теперь ломаю голову - точно. |
well KS, now you know for the future that you shouldn't use it :) |
KS вы фокусируетесь на словах именно а надо смысл передать. вот самое главное |
pushok вот именно KS |
Я Шерлок Холмс, черт возьми ;) |
Не-а, просто это было "элементарно, Левитан" :-))) |
Ну так у Холмса ведь тоже все элементарно, как он обычно признается своему Ватсону! ;)) |
ребята вы меня рассмешили :-), а было так скучно на работе :-)))) |
Ребята, дело в том, что я не переводчик, поэтому и получается все не совсем правильно. Но всем большое спасибо за советы, не сомневаюсь, что мне они пригодятся. |
KS Когда мы учимся, мы все допускаем ошибки, без этого не бывает. Просто имейте ввиду на будущее, что connected with - плоховатый вариант. Гораздо лучше те, что Вам здесь предложили. |
You need to be logged in to post in the forum |