DictionaryForumContacts

 Ira

link 26.08.2006 22:45 
Subject: interface, но не интерфейс
Доброй ночи.

Посоветуйте, плз, какое значение может иметь interface применительно (предположительно) к названию должности/функции. Речь о планировании непрерывности бизнес-процессов, и вот наряду с менеджерами и координаторами фигурирует тов. Интерфейс.

Например:
Business Resource Requirements then used by the BCP Interface and the BCP Coordinator to research, develop and implement the optimum IT recovery solution.
This document is intended for the BCP Interfaces of Business Lines, Functions, Subsidiaries and territories.
The IT Continuity Plan is the result of collaboration between the BCP Manager, the BCP Interface, technical teams and the guides No.///.

МТ предлагает "interface=контактное лицо" (амер.); подскажите плз встречалось ли такое на практике.

Спасибо заранее!
зы: текст писан французами

 Juliza

link 26.08.2006 22:56 
координатор?

 Brains

link 26.08.2006 22:59 
2 Ira
зы: текст писан французами
Я бы написал пока координатор и оставил бы так, если бы в процессе перевода не всплыло что-то более подходящее. Не все со мной согласны, но я не считаю правильным выпрыгивать из штанов, исправляя кривизну, за которую уплачены деньги кому-то другому. Пусть или изъясняются нормальным английским или учат албанский. А так… garbage in, garbage out.

 Juliza

link 26.08.2006 22:59 
сорри, он у Вас уже есть..

 Juliza

link 26.08.2006 23:00 
тогда, коммуникатор?

 Juliza

link 26.08.2006 23:04 
.. или коммуникант

 Ira

link 26.08.2006 23:06 
2 Juliza: Пыталась назвать "это" координатором, но потом обнаружила настоящего coordinator:)

2 Brains: Спасибо за сочувствие. В тексте реально не один пример "албанизма". Вроде, все удалось побороть, остался один этот непобедимый. Постараюсь найти синоним для "координатор". S:-/

Спасибо!

 Ira

link 26.08.2006 23:09 
может, модератор..

 Brains

link 26.08.2006 23:13 
инспектор, контролёр, ревизор

 Brains

link 26.08.2006 23:19 
А также диспетчер, старший координатор или начальник отдела стабилизации

 Ira

link 26.08.2006 23:26 
еще вариант: связной :)
Brains, гранд мерси (не к ночи будет сказано). На свежую голову вчитаюсь и выберу что-нибудь из Ваших вариантов.

 Brains

link 26.08.2006 23:41 
Ну тогда consider, что последний, на мой взгляд, ближе всех к истине.

 Ira

link 27.08.2006 0:31 
Вписался как диспетчер пока что. Появился нюанс покруче :

"Market data feeds".

Статья в списке результатов анализа технических требований к резервному помещению для восстановления деятельности (если в основном помещении авария или дизастер какой). Полностью выглядит следующим образом:

Results of analysis:
Work Positions
• Types:
• Number:
• Specifications:
• Peripherals:
• Network Connections:
Telecommunications and telephony:
• Type:
• Specifications:
• Equipment:
• N° of posts:
Market data feeds:
• Type:
• Specifications:
• Equipment:

Мой единственный внятный вариант: "Поступление данных о состоянии рынка". Как-то можно его обосновать - такие данные нужны для восстановления деятельности практически любой организации. Однако странно, что это отдельная позиция (вместе с оборудованием) и, вообще, не знаю.

Буду рада любым вариантам.
Спасибо за помощь.
Извините за многословность.

 Brains

link 27.08.2006 0:57 
Каналы рыночной информации. Почему она отдельная, сказать и в самом деле сложно, без хотя бы поверхностного изучения темы (интересная, конечно, но поздно уже). Но Вы-то её изучили?

 Ira

link 27.08.2006 1:04 
Сорри за новый пост, не успела прочесть Ваш ответ. Изучила постольку-поскольку, т.к. в документе даются "голые" формы, без особых пояснений. Большое спасибо за помощь в столь поздний субботний (ранний воскресный?) час!

 Brains

link 27.08.2006 1:50 
А при чём тут документ? Я имел в виду тему изучить, материала ведь масса! Да что там материал: достаточно хотя бы глоссарий прочесть.

 Ira

link 27.08.2006 1:59 
Спасибо за ссылку. Читали, распечатывали, выделяли термины. Еще куча полезного материала на citforum.ru, avosp.ru и еще несколько ресурсов, не помню все, на другой машине. Ну, страниц 50 для подготовки прочитала, прониклась, но может упустила чего. А вообще, тема интересная, только, как по мне, не для наших реалий пока что.

 Brains

link 27.08.2006 2:03 
При такой подготовке вряд ли. То есть Вы сделали то, что обязаны были сделать. Кому не нравится — пусть за свой счёт отправит Вас на дообучение и получение второй специальности, и ждёт результатов. :-))))
А что до реалий, так Вы правы. Но и для их реалий это в большинстве случаев не более, чем обыкновенный buzz.

 Ira

link 27.08.2006 2:22 
Эт-точно. Утверждать и настаивать не буду, т.к. ТАМ не практиковалась и своими глазами не видела, но, судя по представительству одной их орг-ции у нас, получается прям по Жванецкому - две очереди, каждая из которых следит за соседней, и в результате все при деле.

 Mo

link 27.08.2006 5:53 
market data feeds = market data inputs
BCP - это компания или продукт?

 Ira

link 27.08.2006 11:49 
2 Mo: это процесс. Business Continuity Planning

 

You need to be logged in to post in the forum