DictionaryForumContacts

 Mr. Boggus

link 25.08.2006 9:38 
Subject: Древковое оружие. Part II mil.
Lance - как переводится?
Дайте пожалуйста варианты...

Контекст "от аццкера":
Название длинного древкового оружия колющего типа в онлайновой фентези-RPG.

Известные мне варианты: пика (конная), турнирное (рыцарское) копье.

<сам знаю, что вопрос примитивный, но дело в том, что мне нужны аргументы в споре с нашим отделом переводчиков>
_______________________________________
Заранее спасибо! ^_^

 kinsman

link 25.08.2006 9:50 
Мне кажется, что это пика. По крайней мере данный вид оружия
состоял на вооружения драгунских подразделений.

 layman

link 25.08.2006 9:52 
в играх встечал пика,чаще копье (не обязательно турнирное рыцарское)

а вообще в RPG (локализованных), к сожалению употребляют "копье" почти для всего древкового оружия

попробуйте спросить на http://www.gameforums.ru/postlist.php?Cat=&Board=tg

 Mr. Boggus

link 25.08.2006 9:54 
Тоже так думаю.
Вот только всяческо-разненские фэнтези обычно отсылают в средневековье в лучшем случае.
Все равно - спасибо за поддержку. Мне скоро ссылку (на текущую ветку) скидывать - так что очень важна помощь.

 tats

link 25.08.2006 9:55 
Насколько я поняла, пика, просто говоря, это длинное копье. Если подчеркивается, что оружие длинное, имеет смысл назвать пикой.
Большая советская энциклопедия
Пика
(польск. pika, от франц. pique), колющее холодное оружие, находившееся с глубокой древности на вооружении пехоты и кавалерии. Разновидность длинного копья. Длина П. 3 м 30 см, наконечника - 12 см. В пехоте П. сохранялась до начала 18 в., в некоторых кавалерийских частях большинства стран - до 1-й мировой войны 1914-18, в ряде армий - до 30-х гг. 20 в. В современной кавалерии П. находились на вооружении до 1931.

Копье
Копьё,
колющее или метательное оружие. Применялось во время войны и на охоте большинством народов мира (см. также Дротик, Копьеметалка). Появилось в эпоху палеолита. Первоначально представляло собой палку с заострённым концом; в дальнейшем состояло из древка длина от 1,5 до 5 м и наконечника (в каменном веке - каменного или костяного, с эпохи бронзы - металлического). Особенно широкое распространение К. получило в железном веке. На вооружении римской пехоты были К. с тяжёлой и длинной железной частью (пилум). В средние века К. была вооружена рыцарская конница и пехота. В Древней Руси К. также было оружием и пеших, и конных воинов; метательные К. (сулицы) носились в особом колчане. Средневековые К. имели главным образом гранёные наконечники, пробивавшие оборонительные доспехи противника. Разновидность длинного облегчённого К. - пика - сохранялась в пехоте до конца 17 - начала 18 вв., а в кавалерии - до начала 20 в. К. как оружие охоты сохранилось у некоторых современных, отставших в своём развитии племён Африки, Южной Америки и др.

 Скай

link 25.08.2006 9:57 
Грамота.ру:

Пика
1. Холодное колющее оружие в виде древка с острым металлическим наконечником.

Вебстер:
lance
Etymology: Middle English, from Anglo-French, from Latin lancea
1 : a steel-tipped spear carried by mounted knights or light cavalry

Тут все сходится

Но
Вики:
In the strictest sense, the lance is a heavy, long thrusting spear used on horseback and couched under the arm on one hand. Often, any spear which is not thrown (e.g. a thrusting spear) is called a lance when used from horseback.

 Mr. Boggus

link 25.08.2006 9:59 
2layman:
Не имею свододного доступа в инет.
Spear - копье. Как пехотное, так и конное.
Lance - "несомненно немного другая конструкция". В играх этим термином чаще всего именуют именно рыцарское (турнирное) копье.
А то, что у нас принято (часто не особенно разбираясь) переводить все древковое оружие как "копье" - проблемы негров. И шерифа они не беспокоят.
Вижу ошибку - буду править! ^_^

 layman

link 25.08.2006 10:05 
2Mr. Boggus

*В играх этим термином чаще всего именуют именно рыцарское (турнирное) копье.*

в играх редко где герой сражается на коне или участвует в турнирах
а термин lance втречаутся часто, бывает даже light lance и heavy lance
"рыцарское копье" - встречал, "турнирное" - нет

но это лирическое отступление

а так вы правы

а уж по конкретной игре вам, разумеется, виднее

 Mr. Boggus

link 25.08.2006 10:18 
2tats:
Вопрос именно в том, что это разное оружие.
Длина копья диктует не только разную технику, но и разную тактику использования.
Поэтому я и ищу вариант перевода слова lance не как "другое копье", а нормальное определение.

2Скай:
Spear, pike, lance, thusting spear - все это при нормальном понимании вопроса РАЗНОЕ оружие. Спасибо за материалы и развернутый ответ. Именно что-то в этом роде мне и было нужно.

Lance как раз и есть a steel-tipped long thrusting spear carried by mounted knights or light cavalry used on horseback and couched under the arm on one hand.

Вопрос именно в переводе данного слова. =)
Пока склоняюсь к рыцарскому копью.

 layman

link 25.08.2006 10:23 
немного ОФФ
к игре не подойдет

а на Руси была еще и Рогатина

 Mr. Boggus

link 25.08.2006 10:26 
2layman:
>>в играх редко где герой сражается на коне или участвует в турнирах
>>а термин lance втречаутся часто, бывает даже light lance и heavy lance
>>"рыцарское копье" - встречал, "турнирное" - нет

Действительно редко. Но lance - точно конное оружие, используемое в пешем порядке эксклюзивно в чьей-либо фантазии (да и там не в общем порядке, а одаренными единицами).

 layman

link 25.08.2006 10:27 
а в вашей игре конное или нет?

 Mr. Boggus

link 25.08.2006 10:29 
2layman:
>>а на Руси была еще и Рогатина
Пешее охотничье копье с поперечиной под листовидным наконечником. Чаще всего крепится к древку при помощи длинной трубки.
Вообще на Руси было немало разного древкового оружия. На Западе тоже немало, а уж на Востоке совсем караул что творится...
Просто на одном копье военная мысль мира не остановилась. В отличие от некоторых людей...

 Mr. Boggus

link 25.08.2006 10:31 
Ой.
Увлекся. ^_^
У нас в игре - пешее. Будет пикой... 0-8)
(ну все не копьем)

 layman

link 25.08.2006 10:32 
а рисунок этого lance есть?

 суслик

link 25.08.2006 10:34 
just an observation, Shakespeare and freelance - the etymology of both in Russian is explained through копье.

 layman

link 25.08.2006 10:36 
2 Суслик
а ещё и Ланселот

 суслик

link 25.08.2006 10:39 
layman, absolutely

 layman

link 25.08.2006 10:42 
2 Mr. Boggus
ОФФ
огромное уважение за знание Рогатины,
однако она использовалась и как конное орудие, было и без поперечины
(во всяком случае, в книгах встречал такие описания)

 Mr. Boggus

link 25.08.2006 10:47 
Угу. Только freelance ведет свою этимологическую родословную именно от данной Скаем сноски steel-tipped long thrusting spear carried by mounted knights or light cavalry used on horseback and couched under the arm on one hand.
Наемное копье = рыцарь без господина.
Ланселот - тут и так все понятно. И имя, и профессия - все для усиления чувства благородства от данного героя.
А вот куда тут Шекспира - не в курсе. ^_^
Не знаю, откуда его последнее имя... 0-8)
Хотя если ремарка на герб Москвы, то тоже скорее lance. ^_^

 Mr. Boggus

link 25.08.2006 10:47 
2All:
Спасибо всем - приняли пику. ^_^
Очень помогли...

 Mr. Boggus

link 25.08.2006 10:51 
2layman:
Спасибо. Но не за что. Близкая мне тема. Занимаюсь реконструкцией.
Просто описанный вариант - база. Рогатина довольно длинная, предназначена для охоты на медведя. Поперечина удерживает зверя от "проскальзывания" по древку до охотника.
В дальнейшем появились "варианты на тему", сохранившие старое название. Но "бабушка" выглядела именно так.

 

You need to be logged in to post in the forum