Subject: информационно аналитическое обеспечение Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Специализированные выставки способствуют формированию информационно-аналитического обеспечения развития отрасли, получению оперативной информации для своевременного выявления и системного анализа происходящих изменений в целях предупреждения негативных тенденций, влияющих на энергетическую безопасность страны. Заранее спасибо, кстати, как переводить весь остальной бред (на английский) я тоже не представляю! |
прапорщик писал? |
официально это министр Христенко. а кто писал на самом деле я не имею понятия! |
способствуют формированию обеспечения развития... ну что, монстры? Помогите министру заговорить по-английски! |
You need to be logged in to post in the forum |