DictionaryForumContacts

 Вл. С.

link 23.08.2006 21:13 
Subject: back to "пресловутый и notorious"
Все же вернемся к этой теме (я про ушедшую далеко ветку).

Все-таки у нас "пресловутый" - с оттенком снисходительности. Имеет также намек на переоцененность.
в английском notorious - с оттенком вредности и зловредности, а иногда и зловещести.

Вот, скажем, пресловутый Филипп Киркоров с его пресловутыми песнями. Ну как сказать про это notorious? Язык не поворачивается.

И остается вопрос - так как же будет по-английски наше "пресловутый"? Явно не notorious..

 L-sa

link 23.08.2006 21:20 
infamous(?)

 Вл. С.

link 23.08.2006 21:22 
Да не особо. Здесь тоже какая-то отвратительность..

 nephew

link 23.08.2006 21:22 
от контекста зависит

в общем of bad/conroversial fame, (so much) talked of

 nephew

link 23.08.2006 21:24 
the talk of the town

 Вл. С.

link 23.08.2006 21:32 
the talk of the town - ну это ж не прилагательное. вы же не скажете the talk of the town песни Киркорова. а если выворачиваться - так речь сейчас не об этом.

of bad/conroversial fame, - ну да. только ведь мы не всегда говорим "пресловутый" о том, что вообще имеет fame. твой пресловутый борщ, например.

(so much) talked of - ближе, хотя и не удобно:).

 nephew

link 23.08.2006 21:37 
"talk of the town" Kirkorov - почему бы нет?
your borsht of fame

я не совсем понимаю, что вас интересует - перевод на все случаи жизни, от борща до киркорова?

 Вл.С.

link 23.08.2006 21:41 
Да что интересует? Во-1х, дать людям радость в виде поговорить (если кому-то будет интересно), а во-2х: сегодня хотел сказать "пресловутый" кому-то про что-то, на американском форуме - и запнулся. Не нашел в английском такого хорошего слова. А про борщ или про Набокова - это второй вопрос.

Хотя borsht of fame - вы полагаете, это натурально звучит? Я без сарказма.

 nephew

link 23.08.2006 21:47 
полагаю, что натурально - в той мере, в какой натурально звучит "борщ" для американского уха

 Вл.С.

link 23.08.2006 21:56 
Нет, ну пускай будет омлет какой-нибудь.

 denghu

link 23.08.2006 22:05 
думаю, что все-таки notoriously + качество, которое заслужило эту самую "пресловутость"

e.g.

... the notoriously unpredictable British weather ...

http://money.independent.co.uk/personal_finance/insurance/article107971.ece

ведь все-таки
http://dic.gramota.ru/search.php?word=пресловутый&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x

Если же Вы имеете в виду что о ком-то иличем-то слишком много говорят (избитая тема) то можно употребить (too)-much-talked-about (хотя входу не так часто)

 denghu

link 23.08.2006 22:09 
И давайте сразу договоримся, что мы переводим ли мы конкретный контекст, или же ищем универсальный эквивалент для слова "пресловутый".

 nephew

link 23.08.2006 22:13 
я даже не поленилась отыскать первую ветку Вл. С., но и там нет контекста
borsht of fame требует какого-то уточнения, конечно, иначе можно принять за что-то типа святого Грааля :)

 В. Сл.

link 23.08.2006 22:15 
Нет, никакого контекста. Просто задумался над словом, еще днем.

 nephew

link 23.08.2006 22:23 
берите proverbial

 В. Сл.

link 23.08.2006 22:30 
proverbial общ. вошедший в поговорку; провербиальный; относящийся к пословицам; вошедший в пословицу; общеизвестный.

возьму при случае, конечно.

 denghu

link 23.08.2006 22:36 
Что касается "пресловутого" борща, то вот Вам британский аналог по "пресловутости"

The proverbial fish and chips

http://www.accessatlanta.com/news/content/restaurants/neighborhoods/stories/nfxfood0811.html

Помимо этого, так же в ходу ubiquitous, customary, obligatory (с различными подтекстами и оттенками, естественно)

Однако наибольший упор на стереотипность присутствует именно в proverbial.

 denghu

link 23.08.2006 22:36 
Nephew меня опередил :-)

 denghu

link 23.08.2006 22:37 
В. Сл
Смотрите

proverbial = widely known and recognized, and often viewed as stereotypical

http://encarta.msn.com/dictionary_/proverbial.html

 В. Сл

link 23.08.2006 22:38 
опередилА.

 Irisha

link 23.08.2006 22:38 
Да, тоже хотела предложить proverbial.

Может, еще bromidic???

 Вл. С.

link 23.08.2006 22:43 
bromidic???

сейчас посмотрю.. ага, вишь ты какое слово есть. однако:

Результаты 1 - 10 из примерно 33 900 для bromidic

неудивительно, что оно показалось мне незнакомым-)).

 denghu

link 23.08.2006 22:57 
Вот еще эпитеты, которыми иронично наградили пресловутый fish & chips:
omnipresent (=ubiquitous), inevitable, unexceptional, compulsory, usual, etc.

 Вл. С.

link 24.08.2006 1:26 
Спасибо. Теперь, наверное, можно и поспать?

 Levsha

link 24.08.2006 1:35 
ПРЕСЛОВУ'ТЫЙ, -ая, -ое; -у'т (неодобр.). Широко известный, нашумевший. Пресловутые летающие тарелки. || сущ. преслову'тость, -и, ж.

Check it here, you may find more:
http://slovari.donpac.ru/cgi-bin/slovari/ivoc/ru/ojsh.pl?word=пресловутый&number=1&kind=like&x=35&y=6

 Вл.С.

link 24.08.2006 1:42 
find more - наверное, только там пароль требуют.

 Levsha

link 24.08.2006 2:11 
имя пользователя и пароль: guest/guest

 Вл.С.

link 24.08.2006 2:20 
Понятно. Хотя мне кажется, что я вполне ощущаю русское слово "пресловутый", даже и без словарей.

 

You need to be logged in to post in the forum