Subject: The Next Video Format War Помогите перевести названия пунктов в содержании исследования (как дучше будет звучать на русском):1. Interlace vs progressive scan Status of compression and authoring tools - степень сжатия (видео) и средства разработки?? / авторские права?? / |
|
link 22.08.2006 11:15 |
1. Черезстрочная развертка против прогрессивной 2. Программное управление потреблением энергии. 3. Компрессия (сжатие) видео и (вот знаю, что используют авторинг, но насколько обоснованно... это возможность цифровой защиты авторских прав). 4. А вот тут несколько не в курсе. Степень компрессии (сжатия) видео и средства создания и управления (вот знаю, что используют авторинг, но насколько обоснованно...) цифровой защитой авторских прав. Все - ИМХО. Ждем монстров и мэтров... |
1. чересстрочная 2. расстановка сил на рынке программного обеспечения 3. компрессия и программные средства для создания дисков (например, DVD) 4. High Definition Authoring Alliance Sonic - это название компании, конструкцию лучше не переводить http://www.cps.ru/content/view/605/42/ |
Во первых, переводить названия пунктов нужно основываясь на содержании пунктов. 2) power здесь скорее "вычислительные мощности". Но см. выше. |
спасибо!!! мэтры и монстры, ну пожалуйста!!! |
ЧереСстрочная, имхо против не надо, просто сравнение, сопоставление 2 - не понимаю 3 - authoring - это создание/издание (дисков DVD и т.п.) 4 - см. http://www.4rfv.co.uk/industrynews.asp?ID=42407 |
у меня нет пунктов, только их названия и название полной статьи а The hardware balance of power? И можно ли все-таки оставить "авторинг" |
авторинг можно, Скай прав. 2) мне все же кажется, что речь о раскладе сил на рынке |
*у меня нет пунктов, только их названия и название полной статьи * Тогда ваше занятие никакого отношения к переводу не имеет. Прогоните их через Промт. В качестве сильно не потеряете, а время сэкономите. |
Союз создания дисков высокого качества/высокой разрешимости? |
Да речь о соотношении сил на рынке и о том кто победит в конце блю-рей формат или HD DVD или появиттся еще какой-нибудь супер-пупер носитель нового поколения а The hardware balance of power? |
key - Вам точно надо этот альянс переводить? High Definition - высокой четкости Альянс производителей программных средств создания дисков по технологии высокой четкости, созданный компанией Sonic Solutions. а что Вас смущает в hardware balance? На рынке аппаратных средств. |
Нет, alk, я не буду переводить альянсб видела его без перевода, или мне кажется уже, что видела, спасибо! Но его можно не переводить, да? |
You need to be logged in to post in the forum |