Subject: undertaking due diligence appropriate to the transaction. law Помогите перевести сабж, пожалуйстаКонтекст the Client shall be responsible for taking appropriate legal, financial and other advice and undertaking due diligence appropriate to the transaction. Перевод Клиент несет (самостоятельную) ответственность за обращение к надлежащей юридической, финансовой или другой консультации и (???) Спасибо за помощь! |
Оч. имхо, уж больно скользкий термин due diligence проведение предварительной экспертной проверки необходимой для осуществления данной сделки |
вариант: ... и тщательную проверку всех аспектов сделки |
Клиент самостоятельно получает надлежащую юридическую, финансовую и прочую консультационную помощь имхо Клиент берет на себя обеспечение надлежащей консультационной поддержки и пр. |
Я всегда еще в скобках пишу (due diligence) для тех, кто уже это слово раньше слышал. |
да, поправка pasheviel совершенно правильная |
комплексную проверку? |
You need to be logged in to post in the forum |