DictionaryForumContacts

 Umoto

link 22.08.2006 6:20 
Subject: major transaction or interested party transaction (банк.) law
the Bank must certify that the conclusion of and performance of its obligations under the LA would not constitute a major transaction or interested party transaction (as those terms are understood under Russian law) and will not cause any borrowing limit binding on the Bank to be exceeded.

interested party transaction - это сделка сделку заинтересованных сторон/лиц, LA - Loan Agreement

не ясны два момента - 1) что такое major transaction (as those terms are understood under Russian law)
2) will not cause any borrowing limit binding on the Company to be exceeded - кто устанавливает этот borrowing limit

заранее спасибо

 Irisha

link 22.08.2006 6:26 
если по российскому законодательству, как там написано: крупные сделки и сделки, в совершении которых имеется заинтересованность

а касательно лимитов - например, если говорить о лимитах кредитов на одного заемщика, то есть нормативы ЦБ, а рамках этих нормативов банки сами устанавливают лимиты.

 Umoto

link 22.08.2006 6:41 
Ириша, огромное спасибо

так это сам банк берет кредит, правильно ли я понимаю, что нормативы ЦБ ограничивают сумму займа в зависимости от величины активов банка ?

 Irisha

link 22.08.2006 6:49 
У Вас заемщиком по данному кредитному договору выступает банк?

 Umoto

link 22.08.2006 6:52 
yes, and it is a Commerc/B incorporated in RF

 Irisha

link 22.08.2006 7:01 
Ну так существуют такие же лимиты на одного заемщика - будь то кредитная или некредитная организация. Помимо этого банки устанавливают лимиты для своих контрагентов на межбанковском рынке.

А какая сложность с этой фразой? ...и не приведет к превышению каких-либо существующих/действующих/установленных лимитов заимствования... Нет?

 Umoto

link 22.08.2006 7:06 
ну теперь никаких

 

You need to be logged in to post in the forum